<の韓国語例文>
・ | 그는 할아버지의 산소를 방문하여 기도를 드렸습니다. |
彼は祖父のお墓を訪れて、祈りを捧げました。 | |
・ | 견딜 수 없는 슬픔의 시간이기도 합니다. |
耐えることの出来ない悲しみの時間でもあります。 | |
・ | 그녀는 돌아가신 친척이 저승에서 편히 잠들어 있기를 기도하고 있어요. |
彼女は亡くなった親戚があの世で安らかに眠っていることを祈っています。 | |
・ | 뱀은 적에게 습격당하면 독을 분사하기도 한다. |
ヘビは敵に襲われると毒を噴射することもある。 | |
・ | 서양화는 추상적인 표현을 하기도 한다. |
西洋画は抽象的な表現をすることもある。 | |
・ | 무관심은 마음에 트라우마를 가진 사람이 취하는 가장 큰 방어 수단의 하나이기도 하다. |
無関心は心にトラウマを持った人間が取る最も大きな防衛手段の一つだったりする。 | |
・ | 위독한 아버지를 위해 가족들이 기도하고 있다. |
危篤の父のために、家族が祈りを捧げている。 | |
・ | 하천은 자연 재해의 위험성이 있기도 합니다. |
河川は自然災害の危険性があることもあります。 | |
・ | 낚시는 고독한 시간이기도 하고 마음을 진정시킨다. |
釣りは孤独な時間でもあり、心を落ち着かせる。 | |
・ | 사람은 시련에 직면했을 때 극심한 고통의 나락으로 떨어지기도 한다. |
人は試練に直面したとき、激しい苦痛の奈落に落ちたりする。 | |
・ | 절망의 끝자락에서 마지막으로 매달릴 수 있는 것이 기도입니다. |
本当の端で、終わりですがることができるのが祈りです。 | |
・ | 전기도 수도도 없는 무인도에서 일주일 동안 지내봤다. |
電気も水道もない無人島で一週間過ごしてみた。 | |
・ | 매일 하나님께 기도합니다. |
毎日、神様に祈ります。 | |
・ | 그녀는 매일 아침 신에게 기도합니다. |
彼女は毎朝神様に祈ります。 | |
・ | 아이들은 신에게 감사의 기도를 드렸습니다. |
子供たちは神様に感謝の祈りを捧げました。 | |
・ | 신께서 평화와 화해의 선물을 주시길 언제나 기도합니다. |
神様が平和と和解というギフトを下さることを常に祈ります。 | |
・ | 그들은 감으로 맛있는 잼을 만들기도 합니다. |
彼らは柿を使っておいしいジャムを作ります。 | |
・ | 콩팥은 혈액을 관리하는 장기이기도 합니다. |
腎臓は血圧を管理する臓器でもあります。 | |
・ | 은은 예전에 금보다 산출량이 적은 시기도 있었다. |
銀は、かつては金よりも産出量が少ない時期もあった。 | |
・ | 재킷 디자인은 클래식하지만 모던한 분위기도 풍긴다. |
ジャケットのデザインはクラシックだが、モダンな雰囲気も漂っている。 | |
・ | 너무 긴장하면 알고 있는 문제도 실수로 틀리기도 한다. |
緊張しすぎると、知っている問題もミスをして間違えることもある。 | |
・ | 긴장이 극에 달해 목소리가 떨리기도 한다. |
緊張がピークに達して、声が震えることもある。 | |
・ | 긴장 탓에 잠 못 이루는 밤이 계속되기도 한다. |
緊張のせいで眠れない夜が続くこともある。 | |
・ | 무침에는 깨나 미역, 다진 파 등을 토핑하기도 합니다. |
和え物には、胡麻やわかめ、刻んだネギなどをトッピングすることもあります。 | |
・ | 관점의 차이가 사람을 희망으로 이끌기도 하고 절망으로 몰아붙이기도 합니다. |
観点の差異が人を希望で導くようにしたり絶望に追い詰めたりします。 | |
・ | 필기도구를 지참하세요. |
筆記用具を持参してください。 | |
・ | 애벌레는 때로 무리지어 이동하기도 한다. |
幼虫は時には群れて移動することがある。 | |
・ | 지렁이는 토양 미생물의 먹이가 되기도 한다. |
ミミズは土壌の微生物のエサになることもある。 | |
・ | 무당이 기도하는 모습은 신앙심으로 가득 차 있다. |
巫女が祈りを捧げる姿は、信仰心に満ちている。 | |
・ | 아내가 어떻게 이런 귀여운 아이들을 낳았는지 궁금하기도 했다. |
家内は、どのようにしてこのような可愛い子供たちを産んだのか気になったりした。 | |
・ | 상처는 고통의 한계를 알 수 있는 방법이기도 하다. |
傷は苦痛の限界をわかる方法でもある。 | |
・ | 필기도구를 사기 위해 문방구에 갔습니다. |
筆記用具を買うために文房具屋に行きました。 | |
・ | 필기도구는 자주 사용하는 것이기 때문에 품질이 중요해. |
筆記用具は頻繁に使うものなので、品質が重要です。 | |
・ | 필기도구는 항상 정돈되어 있어야 합니다. |
筆記用具は常に整頓されているべきです。 | |
・ | 필기도구가 부족해서 사러 가야 해요. |
筆記用具が足りないので、買いに行かなければなりません。 | |
・ | 그는 항상 자신의 필기도구를 가지고 다닙니다. |
彼はいつも自分の筆記用具を持ち歩いています。 | |
・ | 필기도구는 책상 위에 놓아두었어요. |
筆記用具は机の上に置いておきました。 | |
・ | 시험 날 아침, 필기도구를 챙겼는지 확인했다. |
試験の日の朝、筆記道具をちゃっと準備したか確認した。 | |
・ | 그녀는 손바닥을 하늘로 향하게 하고 기도를 드렸다. |
彼女は手のひらを天に向けて、お祈りを捧げた。 | |
・ | 참회 기도 |
懺悔の祈祷 | |
・ | 이들은 앙숙 관계지만 때때로 의견이 일치하기도 한다. |
彼らは犬猿の仲だが、時々意見が一致することもある。 | |
・ | 이들은 견원지간이지만 서로 돕기도 한다. |
彼らは犬猿の仲だが、互いに助け合うこともある。 | |
・ | 유제품 소비량이 증가하면 건강에 미치는 영향이 우려되기도 합니다. |
乳製品の消費量が増えると、健康への影響が懸念されることもあります。 | |
・ | 절망적인 상황 속에서 그는 탈옥을 기도했다. |
絶望的な状況の中で、彼は脱獄を企てた。 | |
・ | 불륜은 도덕적인 문제로 거론되기도 한다. |
不倫は道徳的な問題として議論されることがある。 | |
・ | 신주쿠는 고층 빌딩이 즐비한 비즈니스 거리이기도 합니다. |
新宿は高層ビルが立ち並ぶビジネス街でもあります。 | |
・ | 그의 사치스러운 라이프 스타일은 그의 수입에 맞지 않는다는 비판을 받기도 한다. |
彼の贅沢なライフスタイルは、彼の収入に見合わないと批判されることがある。 | |
・ | 경기도 파주시에는 장어촌이 많다. |
京畿道、坡州市にはウナギ村が多い。 | |
・ | 먹고 살기도 바빠 죽겠는데 연애는 무슨. |
食べていくのも忙しくて死にそうなのに恋愛って何。 | |
・ | 가끔 보면 부모님과 내가 이렇게도 닮았는가 싶어 흠칫 놀라기도 한다. |
たまに見ると、両親と私がこんなに似ていたのかと驚いたりする。 |