<끓다の韓国語例文>
| ・ | 뚝배기로 끓인 된장찌개가 맛있다. |
| 土鍋で作ったテンジャンチゲが美味しい。 | |
| ・ | 물이 곧 끓어요. |
| お湯がもう沸くよ。 | |
| ・ | 물고기를 잡아 가지고 매운탕를 끓였다. |
| 魚を釣ってメウンタンを作った。 | |
| ・ | 구수한 눌은밥을 끓였어요. |
| 香ばしいお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
| ・ | 누룽지에 물을 넣고 눌은밥을 끓였어요. |
| お焦げに水を入れお焦げ雑炊を煮上げました。 | |
| ・ | 물을 끓이기에 편리한 주전자는 주방에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
| お湯を沸かすのに便利なやかんは、キッチンにかかせないアイテムです。 | |
| ・ | 주전자의 물이 끓어서 모두 증발해 버렸다 |
| やかんの水は沸騰して全て蒸発してしまった。 | |
| ・ | 주전자는 물을 끓이기 위한 도구입니다. |
| ヤカンは湯を沸かすための道具です。 | |
| ・ | 주전자에서 물 끓는 소리가 난다. |
| ヤカンに水を沸かした音が聞こえる。 | |
| ・ | 물을 끓이는 데 약 5 분 정도 소요됩니다. |
| お湯を沸かすには5分くらいかかります。 | |
| ・ | 주전자에 물을 끓이고 있는 중입니다. |
| やかんでお湯を沸かしているところです。 | |
| ・ | 가끔 토란국을 끓여 먹어요. |
| たまに里芋汁を作って飲みます。 | |
| ・ | 배추를 넣어 된장국을 끓였다. |
| 白菜を入れて、味噌汁を作った。 | |
| ・ | 섭씨의 눈금에서는 영하는 0도이고 끓는점이 100도이다. |
| 摂氏の目盛りでは氷点が0度で沸点が100度である。 | |
| ・ | 젊은 피가 끓다. |
| 若い血が騒ぐ。 | |
| ・ | 피가 끓다. |
| 血が沸き立つ。 | |
| ・ | 새로운 사건을 접하고 끓어오르는 무언가를 느꼈다. |
| 新しい事件を受け持ち、湧き上がる何かを感じた。 | |
| ・ | 그것을 계기로 그의 가슴 속에는 새로운 욕망이 끓어올랐다. |
| それをきっかけに、心の中には新たな欲望が沸き上がった。 | |
| ・ | 부글부글 끓어오르다. |
| ぶくぶく沸き立つ。 | |
| ・ | 끓어오르는 욕망에 불을 붙이다. |
| 沸き立つ欲望に火をつける。 | |
| ・ | 피가 끓어 오르다. |
| 血が湧き上がる。 | |
| ・ | 주전자 물이 뒤끓다. |
| やかんの湯が沸き返る。 | |
| ・ | 시장에는 많은 인파가 뒤끓고 있었다. |
| 市場には多くの人並みでごった返してた。 | |
| ・ | 나는 조개를 넣고 끓인 된장찌개를 좋아한다. |
| 私は味噌を入れて、作ったテンジャンチゲが好きだ。 | |
| ・ | 떡국을 끓일 줄 알아요? |
| 雑煮を作れるのですか。 | |
| ・ | 어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다. |
| 昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。 | |
| ・ | 쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다. |
| 春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。 | |
| ・ | 매우 양념으로 끓인 아귀찜에 넣은, 아삭아삭한 꽁나물과 향이 좋은 미나리가 맛있어요. |
| 辛めのタレに煮込んだあんこうに、シャキシャキした豆もやしと香りの良いせりが美味しいです。 | |
| ・ | 청국장을 끓이다. |
| 納豆汁を煮る。 | |
| ・ | 커피를 끓여 주세요. |
| コーヒーを淹れてください | |
| ・ | 심한 독감은 오싹오싹 오한이 나고 가래가 끓는다. |
| ひどいインフルエンザはぞくぞく寒気がして痰がからんでぜいぜいする。 | |
| ・ | 이상하게 내가 끓이는 김치찌개는 통 맛이 없단 말야. |
| 不思議なことに僕が作るキムチチゲは全然美味しくないんだ。 | |
| ・ | 열이 펄펄 끓다. |
| 高熱でほてる。 | |
| ・ | 사랑이 펄펄 끓어오르다. |
| 愛がふつふつと沸き立つ。 | |
| ・ | 김치찌개가 펄펄 끓었다. |
| キムチチゲが沸騰した。 | |
| ・ | 홀아비에게는 구더기가 끓고 과부에게는 꽃이 핀다. |
| 男やもめに蛆がわき、女やもめに花が咲く。 | |
| ・ | 국을 끓일 때도 있고 찌개를 끓일 때도 있어요. |
| 汁を作る時もあるし、チゲを作る時もあります。 | |
| ・ | 면을 끓인 후 식혀서 먹었어요. |
| 麺を茹でた後、冷まして食べました。 | |
| ・ | 면이 쫄깃해질 때까지 끓인다. |
| 麺がコシが出るまで煮る。 | |
| ・ | 커피포트로 물을 끓이고 있어요. |
| コーヒーポットでお湯を沸かしています。 | |
| ・ | 애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다. |
| ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたある日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた | |
| ・ | 중식으로 신라면을 끓여 먹었다. |
| 昼食として辛ラーメンを作って食べた。 | |
| ・ | 물이 끓고 있는 동안 야채를 자르세요. |
| お湯を沸かしている間だに、野菜を切ってください。 | |
| ・ | 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다. |
| 誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。 | |
| ・ | 목에 가래가 끓고 있는 것에 불쾌함을 느끼다. |
| 喉に痰が絡んでいることに不快さを感じる。 | |
| ・ | 환희에 들끓다. |
| 歓喜に沸く。 | |
| ・ | 가래가 가랑가랑 끓다. |
| 痰がからんでぜいぜいする。 | |
| ・ | 온돌방이 절절 끓다. |
| オンドル部屋がすごく熱い。 | |
| ・ | 그는 스스로 황제에 올랐으나 민심은 들끓었다. |
| 彼は自ら皇帝になったが、民心は沸き立った。 | |
| ・ | 갑작스런 전술 변화에 비판 여론이 들끓었다. |
| 突然の戦術変化に批判世論が沸き立った。 |
