<내기の韓国語例文>
| ・ | 투병을 이겨내기 위해 날마다 노력을 아끼지 않았어요. |
| 闘病を乗り越えるために、日々努力を惜しみませんでした。 | |
| ・ | 지난가을은 특히 지내기 좋았습니다. |
| 昨年の秋は特に過ごしやすかったです。 | |
| ・ | 기분 좋은 시간을 보내기 위해 곡을 선곡하고 있습니다. |
| 心地よい時間を過ごすために曲を選曲しています。 | |
| ・ | 투명감을 내기 위해서는 보습이 필수적입니다. |
| 透明感を出すために、保湿が欠かせません。 | |
| ・ | 투명감을 이끌어내기 위해 올바른 피부 관리가 중요합니다. |
| 透明感を引き出すために、正しいスキンケアが重要です。 | |
| ・ | 이 파우치의 안쪽은 매끈매끈해서 물건을 꺼내기 쉽습니다. |
| このポーチの内側はすべすべしていて、物が取り出しやすいです。 | |
| ・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 어려워요. |
| 押入れの奥にある物が取り出しにくいです。 | |
| ・ | 벽장 안쪽에 있는 물건을 꺼내기가 힘들어요. |
| 押入れの奥にある物を取り出すのが大変です。 | |
| ・ | 그 병을 이겨 내기 위해서는 강한 의지가 필요합니다. |
| その病気に打ち勝つには強い意志が必要です。 | |
| ・ | 충실한 인생을 보내기 위해서는 강한 가치관이 필요한 것입니다. |
| 充実した人生を生きるためには、強い価値観が必要なのです。 | |
| ・ | 벽의 도장을 벗겨내기 위해 사포를 사용했다. |
| 壁の塗装を剥がすために紙やすりを使用した。 | |
| ・ | 더웠던 여름이 끝나고 지내기 좋은 계절이 되었습니다. |
| 暑かった夏も終わり、過ごしやすい季節になりました。 | |
| ・ | 작업을 끝내기 위해 전력을 다하다. |
| 作業を終わらせるために全力を尽くす。 | |
| ・ | 작업을 끝내기 위해 잔업을 하다. |
| 作業を終わらせるために残業する。 | |
| ・ | 연교차가 적으면 지내기 좋아요. |
| 年較差が小さいと過ごしやすいです。 | |
| ・ | 탕아 이미지를 떨쳐내기 위해 노력하고 있다. |
| 蕩児のイメージを払拭するために努力している。 | |
| ・ | 신앙을 지켜내기 위해 싸웠다. |
| 信仰を守り抜くために戦った。 | |
| ・ | 전통을 지켜내기 위해 노력하였다. |
| 伝統を守り抜くために努力した。 | |
| ・ | 전통을 지켜내기 위해 노력하였다. |
| 伝統を守り抜くために努力した。 | |
| ・ | 자유를 지켜내기 위해 싸우다. |
| 自由を守り抜くために戦う。 | |
| ・ | 나라를 지켜내기 위해 싸웠다. |
| 国を守り抜くために戦った。 | |
| ・ | 학교에서 열심히 공부하고 잘 지내기 바란다. |
| 学校で一生懸命に勉強して楽しく過ごすことを願う。 | |
| ・ | 아침 추위는 있지만 낮에는 지내기 좋은 날이 되었습니다. |
| 朝の冷え込みはありますが昼間は過ごしやすい日になりました。 | |
| ・ | 유혹을 이겨내기 위해 노력했다. |
| 誘惑に打ち勝つために努力した。 | |
| ・ | 불감증의 원인을 알아내기 위해 검사를 받았다. |
| 不感症の原因を突き止めるために検査を受けた。 | |
| ・ | 열쇠가 주머니에 끼어 꺼내기 어렵다. |
| 鍵がポケットに挟まって取り出しにくい。 | |
| ・ | 일본과 한국이 서로 배려하고 사이좋게 지내기를 바랍니다. |
| 日本と韓国がお互いに配慮し、良好な関係を望みます。 | |
| ・ | 그녀는 연차를 내기 위해 상사와 상담했습니다. |
| 彼女は年休を取るために上司に相談しました。 | |
| ・ | 엄마가 아이를 혼내기 위해 고함쳤다. |
| 母親が子供を叱るために怒鳴った。 | |
| ・ | 입체감을 내기 위해 그림자 묘사가 중요하다. |
| 立体感を出すために、影の描写が重要だ。 | |
| ・ | 그는 대학 학비를 내기 위해 빚졌다. |
| 彼は大学の学費を払うために借金した。 | |
| ・ | 모내기 시기에는 가족이 총출동하여 도왔다. |
| 田植えの時期には、家族総出で手伝った。 | |
| ・ | 자포자기한 기분을 이겨내기 위해서는 시간이 필요하다. |
| 自暴自棄な気分を乗り越えるためには、時間が必要だ。 | |
| ・ | 혹독한 겨울을 보내기 위해서 동면하는 생물이 많이 있습니다. |
| 厳しい冬を乗り越えるために冬眠をする生き物が多くいます。 | |
| ・ | 단기전을 이겨내기 위해서는 신속한 판단이 필요합니다. |
| 短期戦を戦い抜くために、迅速な判断が必要です。 | |
| ・ | 그는 장기전을 이겨내기 위해 모든 자원을 투입했습니다. |
| 彼は長期戦を勝ち抜くために、すべてのリソースを投入しました。 | |
| ・ | 장기전을 이겨내기 위해 면밀한 계획이 필요합니다. |
| 長期戦を戦い抜くために、綿密な計画が必要です。 | |
| ・ | 벼농사는 모내기부터 벼 베기까지 많은 공정이 있습니다. |
| 稲作は田植えから稲刈りまで多くの工程があります。 | |
| ・ | 모내기 작업은 아침 일찍부터 시작된다. |
| 田植えの作業は朝早くから始まる。 | |
| ・ | 모내기철이 되면 농촌은 활기를 띠게 된다. |
| 田植えの季節になると、農村は活気づく。 | |
| ・ | 모내기는 농사 중에서도 특히 힘든 일이다. |
| 田植えは農作業の中でも特に大変な作業だ。 | |
| ・ | 모내기 시기는 날씨에 좌우된다. |
| 田植えの時期は天候に左右される。 | |
| ・ | 모내기를 위해 새 모종을 준비했다. |
| 田植えのために新しい苗を用意した。 | |
| ・ | 모내기철이 되면 논밭이 시끌벅적해진다. |
| 田植えの季節になると、田畑が賑やかになる。 | |
| ・ | 모내기나 벼베기를 통해 쌀이 어떤 식으로 만들어지고 있는지 체험했다. |
| 田植えや稲刈りを通してお米がどんな風に作られているかを体験した。 | |
| ・ | 모내기는 농업의 중요한 작업 중 하나이다. |
| 田植えは農業の重要な作業の一つだ。 | |
| ・ | 모내기가 끝나면 농사가 일단락된다. |
| 田植えが終わると、農作業が一段落する。 | |
| ・ | 농부들은 모내기 준비를 마쳤다. |
| 農夫たちは田植えの準備を整えた。 | |
| ・ | 봄이 와서 농가는 모내기를 시작했다. |
| 春が来たので、農家は田植えを始めた。 | |
| ・ | 오늘은 모내기하는 날이다. |
| 今日は田植えの日だ。 |
