<の韓国語例文>
・ | 벼농사는 모내기부터 벼 베기까지 많은 공정이 있습니다. |
稲作は田植えから稲刈りまで多くの工程があります。 | |
・ | 모내기 작업은 아침 일찍부터 시작된다. |
田植えの作業は朝早くから始まる。 | |
・ | 모내기철이 되면 농촌은 활기를 띠게 된다. |
田植えの季節になると、農村は活気づく。 | |
・ | 모내기는 농사 중에서도 특히 힘든 일이다. |
田植えは農作業の中でも特に大変な作業だ。 | |
・ | 모내기 시기는 날씨에 좌우된다. |
田植えの時期は天候に左右される。 | |
・ | 모내기를 위해 새 모종을 준비했다. |
田植えのために新しい苗を用意した。 | |
・ | 모내기철이 되면 논밭이 시끌벅적해진다. |
田植えの季節になると、田畑が賑やかになる。 | |
・ | 모내기나 벼베기를 통해 쌀이 어떤 식으로 만들어지고 있는지 체험했다. |
田植えや稲刈りを通してお米がどんな風に作られているかを体験した。 | |
・ | 모내기는 농업의 중요한 작업 중 하나이다. |
田植えは農業の重要な作業の一つだ。 | |
・ | 모내기가 끝나면 농사가 일단락된다. |
田植えが終わると、農作業が一段落する。 | |
・ | 농부들은 모내기 준비를 마쳤다. |
農夫たちは田植えの準備を整えた。 | |
・ | 봄이 와서 농가는 모내기를 시작했다. |
春が来たので、農家は田植えを始めた。 | |
・ | 오늘은 모내기하는 날이다. |
今日は田植えの日だ。 | |
・ | 모내기 준비로 우선 트랙터 등을 사용해 땅을 간다. |
田植えの準備として、まずトラクター等を使って土を耕す。 | |
・ | 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다. |
田植えとは、イネを栽培する上での過程である。 | |
・ | 오늘은 바람도 잔잔하고 지내기 좋은 하루입니다. |
今日は風も穏やかで、過ごしやすい一日です。 | |
・ | 오늘은 바람도 잔잔하고 지내기 좋은 하루입니다. |
今日は風も穏やかで、過ごしやすい一日です。 | |
・ | 경찰은 용의자에게 자백을 받아내기 위해 다양한 수법을 시도했다. |
警察は容疑者に白状を引き出すためにさまざまな手法を試みた。 | |
・ | 과거의 묻어두었던 진실이 그 모습을 드러내기 시작했다. |
過去に埋めた真実がその姿を現し始めた。 | |
・ | 그들은 로맨틱한 밤을 보내기 위해 리조트에 갔습니다. |
彼らはロマンチックな夜を過ごすためにリゾートに行きました。 | |
・ | 송사리가 쾌적하게 지내기 위해 수초가 필요하다. |
メダカが快適に過ごすために水草が必要だ。 | |
・ | 스페인은 다른 유럽에 비교해 기후가 온난해 지내기 좋다. |
スペインは他のヨーロッパに比べて気候が温暖で過ごしやすい。 | |
・ | 보내기 번트를 하다 |
送りバントをする。 | |
・ | 그들은 여유로운 시간을 보내기 위해 해변에 갔다. |
彼らはのんびりとした時間を過ごすためにビーチに行った。 | |
・ | 그는 한가로운 주말을 보내기 위해 산장에 갔다. |
彼はのんびりとした週末を過ごすために山小屋に行った。 | |
・ | 최대한 감정을 끌어내기 위해 감정 몰입에 들어갔다. |
最大限、感情を引き出すため感情移入に入った。 | |
・ | 그녀는 야구 경기에서 끝내기 홈런을 쳤습니다. |
彼女は野球の試合でサヨナラホームランを打ちました。 | |
・ | 4번 타자가 끝내기 홈런을 쳤어요. |
四番打者がサヨナラホームランを打ちました。 | |
・ | 끝내기 홈런을 쳐, 역전승의 주인공이 됐다. |
サヨナラホームランを放ち、逆転勝ちの立役者となった。 | |
・ | 아침 추위는 있지만 낮에는 지내기 좋은 날이 되었습니다. |
朝の冷え込みはありますが昼間は過ごしやすい日になりました。 | |
・ | 이코노미 클래스에서 쾌적하게 보내기 위해서 빼놓을 수 없는 것이 복장이다. |
エコノミークラスで快適に過ごすために外せないのが機内での服装だ。 | |
・ | 야간에는 조용한 시간을 보내기에 최적입니다. |
夜間は静かな時間を過ごすのに最適です。 | |
・ | 아열대의 기후는 온난해서 지내기 쉽습니다. |
亜熱帯の気候は温暖で過ごしやすいです。 | |
・ | 그 문제의 뿌리를 밝혀내기는 어렵다. |
その問題の根を突き止めるのは難しい。 | |
・ | 북한이 미국을 대화 테이블로 불러내기 위해 미사일 발사로 관심을 끌려 했다. |
北朝鮮が米国を対話のテーブルにつかせるためにミサイル発射で関心を引こうとした。 | |
・ | 충실한 인생을 보내기 위해서는 강한 가치관이 필요한 것입니다. |
充実した人生を生きるためには、強い価値観が必要なのです。 | |
・ | 범인의 신원을 밝혀내기 위해 수사가 진행 중입니다. |
犯人の身元を突き止めるために捜査が進行中です。 | |
・ | 사건의 수수께끼를 알아내기 위해 탐정이 활약하고 있습니다. |
事件の謎を突き止めるために探偵が活躍しています。 | |
・ | 진실을 알아내기 위해서는 목격자의 증언이 중요합니다. |
真実を突き止めるためには目撃者の証言が重要です。 | |
・ | 진상을 밝혀내기 위해서는 범인의 행동 패턴을 분석합니다. |
真相を突き止めるためには犯人の行動パターンを分析します。 | |
・ | 사건의 배후에 숨어 있는 음모를 밝혀내기 위해 조사를 계속합니다. |
事件の背後に潜む陰謀を突き止めるために調査を続けます。 | |
・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
・ | 범인의 알리바이를 밝혀내기 위해 감시 카메라의 영상을 체크합니다. |
犯人のアリバイを突き止めるために、監視カメラの映像をチェックします。 | |
・ | 그의 잠재적인 재능을 끌어내기 위해 노력했어요. |
彼の潜在的な才能を引き出すために努力しました。 | |
・ | 잡일을 효율적으로 해내기 위해서는 계획적으로 임할 필요가 있다. |
雑用を効率よくこなすためには、計画的に取り組む必要がある。 | |
・ | 우리는 프로젝트를 끝내기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
私たちはプロジェクトを終えるために一生懸命取り組んでいます。 | |
・ | 프로젝트를 끝내기 위해 팀 전체가 협력했습니다. |
プロジェクトを終えるために、チーム全体で協力しました。 | |
・ | 이번 교육에서는 일의 진행 방법이나 성과를 내기 위한 커뮤니케이션에 대해서 배웠습니다. |
今回の教育では、仕事の進め方や成果を出すためのコミュニケーションについて学びました。 | |
・ | 쌀과 과일이 여물어 가는 가을은 쾌적하게 지내기 좋은 계절입니다. |
お米や果物が実る秋は、快適に過ごしやすい季節です。 . | |
・ | 의류를 정리하면 계절마다 옷을 꺼내기 쉬워집니다. |
衣類を整理すると、季節ごとに服を取り出しやすくなります。 |