<내용の韓国語例文>
| ・ | 정정 내용에 대해 다시 설명드리겠습니다. |
| 訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。 | |
| ・ | 정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 | |
| ・ | 클리어 파일은 내용물이 비치기 때문에, 꺼내기 쉽습니다. |
| クリアファイルの中身が透けて見えるので、取り出しやすいです。 | |
| ・ | 클리어 파일의 내용물이 보이기 때문에, 찾는 수고를 덜 수 있습니다. |
| クリアファイルの中身が見えるので、探す手間が省けます。 | |
| ・ | 타인을 비인간적으로 취급하는 내용을 금지할 방침입니다. |
| 他人を非人間的に扱う内容を禁止する方針です。 | |
| ・ | 감자에 관한 법적 절차에 대해 자세한 내용을 알려드리겠습니다. |
| 減資に関する法的手続きについて、詳細をお知らせいたします。 | |
| ・ | 암호화란 데이터 내용을 타인에게 알지 못하게 하기 위한 방법입니다. |
| 暗号化とは、データの内容を他人には分からなくするための方法です。 | |
| ・ | 보안을 위해 통신 내용은 암호화되어 있습니다. |
| セキュリティのため、通信内容は暗号化されています。 | |
| ・ | 파일 내용에 문제가 없는지 확인해 주세요. |
| ファイルの内容に問題がないかご確認ください。 | |
| ・ | 파일 내용을 확인해 주세요. |
| ファイルの内容をご確認ください。 | |
| ・ | 감리 내용을 보고서로 정리하고 있습니다. |
| 監理の内容を報告書にまとめています。 | |
| ・ | 숙박료에 대한 자세한 내용은 프론트에서 확인하시기 바랍니다. |
| 宿泊料の詳細はフロントにてご確認ください。 | |
| ・ | 숙박료에 대한 자세한 내용은 예약확인서에 기재되어 있습니다. |
| 宿泊料の詳細は予約確認書に記載されています。 | |
| ・ | 겉모습만 보고 내용물을 판단하지 말자. |
| 見た目だけで中身を判断しないようにしよう。 | |
| ・ | 겉모양에 놀랐지만 내용물도 훌륭합니다. |
| 見た目で驚きましたが、中身も素晴らしいです。 | |
| ・ | 제안 내용에 대해 여쭤보려고 합니다. |
| ご提案内容について伺いたいと思います。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용에 대해 여쭤볼게요. |
| ご案内の内容について伺います。 | |
| ・ | 공언한 내용을 달성하기 위한 계획을 세우고 있습니다. |
| 公言した内容を達成するための計画を立てています。 | |
| ・ | 서류 내용 정정하였으니 확인 부탁드립니다. |
| 書類の内容を訂正いたしましたのでご確認ください。 | |
| ・ | 회의에서의 오해를 해소하기 위해서, 발언 내용을 정정했다. |
| 会議での誤解を解消するために、発言内容を訂正した。 | |
| ・ | 자료 내용을 정정하다. |
| 資料の内容を正す。 | |
| ・ | 내용에 미비점이 없는지 재확인 부탁드립니다. |
| 内容に不備がないか、再確認をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 내용에 미비점이 있으면 알려주세요. |
| 内容に不備がありましたらお知らせください。 | |
| ・ | 이혼장을 제출하기 전에 다시 한 번 내용을 확인했습니다. |
| 離婚状を提出する前に、もう一度内容を確認しました。 | |
| ・ | 이혼장의 내용에 대해 변호사와 상담했어요. |
| 離婚状の内容について、弁護士に相談しました。 | |
| ・ | 단신으로 자세한 내용을 전달했습니다. |
| 短信にて詳細をお伝えしました。 | |
| ・ | 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다. |
| 有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。 | |
| ・ | 집결지 교통수단에 대한 자세한 내용을 안내해 드립니다. |
| 集結地の交通手段について、詳細をご案内します。 | |
| ・ | 연회장 대여에 대해 자세한 내용을 설명해 드리겠습니다. |
| 宴会場の貸し出しについて、詳細をご説明いたします。 | |
| ・ | 발권 후 티켓 내용에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
| 発券後のチケットに誤りがある場合は、スタッフまでお知らせください。 | |
| ・ | 발권 후에는 티켓 내용에 오류가 없는지 확인 부탁드립니다. |
| 発券後は、チケットの内容に間違いがないかご確認ください。 | |
| ・ | 짧은 공지지만 중요한 내용입니다. |
| 短いお知らせですが、重要な内容です。 | |
| ・ | 이 메일은 짧지만 중요한 내용입니다. |
| このメールは短いですが、重要な内容です。 | |
| ・ | 이 서류는 짧은 내용이라 바로 읽을 수 있습니다. |
| この書類は短い内容なので、すぐに読めます。 | |
| ・ | 갤러리의 전시 내용에 대해 직원에게 질문했습니다. |
| ギャラリーの展示内容についてスタッフに質問しました。 | |
| ・ | 주제와는 거리가 먼 장황한 내용을 쓰다. |
| 主題とは離れた長たらしい内容を書く。 | |
| ・ | 수리되는 내용에 대해 담당자가 설명을 할 예정입니다. |
| 修理される内容について、担当者より説明がある予定です。 | |
| ・ | 제출하신 신청 내용은 모두 수리가 끝났습니다. |
| 提出された申請内容は、全て受理済みです。 | |
| ・ | 수리비에 대한 자세한 내용은 담당자에게 확인해 주십시오. |
| 修理費の詳細について、担当者にご確認ください。 | |
| ・ | 신청 내용이 접수되는 것을 확인했습니다. |
| 申請内容が受理されることを確認しました。 | |
| ・ | 말단 공무원 업무 내용이 재검토되었습니다. |
| 下っ端公務員の業務内容が見直されました。 | |
| ・ | 새로운 서비스 내용이 공고돼요. |
| 新サービスの内容が公告されます。 | |
| ・ | 예산안 내용을 공고했어요. |
| 予算案の内容を公告しました。 | |
| ・ | 계약 내용을 공고하겠습니다. |
| 契約の内容を公告いたします。 | |
| ・ | 공고 내용에 대해 더 정보가 필요하시면 연락주세요. |
| 公告の内容について、さらに情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 공고 내용을 확인하기 위해 회의를 엽니다. |
| 公告の内容を確認するために、会議を開きます。 | |
| ・ | 공고 내용은 홍보지에도 게재됩니다. |
| 公告の内容は広報誌にも掲載されます。 | |
| ・ | 공고 내용에 대해 자세한 내용을 확인해 주시기 바랍니다. |
| 公告の内容について詳細をご確認ください。 | |
| ・ | 조례안 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 条例案の内容についてご質問があればお知らせください。 | |
| ・ | 보상 판매에 관한 자세한 내용을 알려주세요. |
| 下取りに関する詳細を教えてください。 |
