<の韓国語例文>
・ | 지원 동기에 기입한 내용을 바탕으로 해서 면접시험이 이루어집니다. |
志望動機に記入した内容をベースとして面接試験が行われます。 | |
・ | 면접시험을 통과하기 위해서 업무내용을 이해하는 것은 당연합니다. |
面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。 | |
・ | 책의 내용 전체를 개정하다. |
本の内容全体を改訂する。 | |
・ | 합의서는 당사자간에 합의한 내용을 분명히 할 목적으로 작성되는 문서입니다. |
合意書は、当事者間で合意した内容を明らかにする目的で作成される文書です。 | |
・ | 상세 내용은 설명서에 기재되어 있다. |
詳細は説明書に記載されている。 | |
・ | 발표 내용이 사흘 만에 번복되었다. |
発表の内容が三日で訂正された。 | |
・ | 본서의 내용을 무단으로 복사, 복제하는 것을 금지합니다. |
本書の内容を無断で複写、複製する事を禁じます。 | |
・ | 본건 업무의 구체적 내용 등에 대해서는 위탁 업무 사양서에 정한다. |
本件業務の具体的内容等については、委託業務仕様書に定める。 | |
・ | 유언장 내용이 불명확하다. |
遺言書の内容が不明確である | |
・ | 내용이 불명확하다. |
内容が不明確である。 | |
・ | 담당자가 전화로 확인한 후에 주문 내용을 발주하겠습니다. |
担当者よりお電話でご確認の上、ご注文内容を発注いたします。 | |
・ | 전력이 노출되는 것을 우려해 자세한 내용은 공개하지 않았다. |
戦力が明らかになることを憂慮して詳しい内容は公開しなかった。 | |
・ | 타인을 비인간적으로 취급하는 내용을 금지할 방침입니다. |
他人を非人間的に扱う内容を禁止する方針です。 | |
・ | 규정문의 내용을 정확히 파악해 그것이 공정하고 합리적인지 평가해야 한다. |
規約文を正確に把握して、これが公正で合理的であるか評価しなければならない。 | |
・ | 게재 내용은 예고 없이 변경될 경우가 있습니다. |
掲載内容は予告なく変更する場合があります。 | |
・ | 아이들은 문자를 읽기 시작하기 전부터 그림책을 펴고 그림을 보며 그 내용을 언어로 표현하기 시작합니다. |
子どもは文字を読み始める前から, 絵本を開き, 絵を見てその内容を言語で表現し始める。 | |
・ | 통화 내용을 감청하다 |
通話内容を傍受する。 | |
・ | 여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다. |
こちらからご予約内容をご確認いただけます。 | |
・ | 이번 세미나는 초심자를 위한 내용이 많은듯합니다. |
今度のセミナーでは、初心者向けの内容が多いようです。 | |
・ | 내용은 대략 다음과 같습니다. |
内容はおおよそ次の通りです。 | |
・ | 인터뷰 내용이 큰 논란을 낳았다. |
インタビューの内容が大きな論議を招いた。 | |
・ | 장기적으로는 원전을 축소해야 한다는 내용을 담은 권고안을 정부에 전달했다. |
長期的には原発を縮小すべきという内容を盛り込んだ勧告案を政府に提出した。 | |
・ | 정확한 내용을 파악해 누구나 알기 쉽게 작성했다. |
正確な内容を把握して、誰でも分かりやすく作成した。 | |
・ | 정부를 풍자한 내용이 문제가 돼 비난받았다. |
政府を風刺した内容が問題となって非難された。 | |
・ | 수업시간에 배운 내용은 그날 바로 복습하는 것이 좋다. |
授業時間に学んだ内容はその日にすぐ復習するのがよい。 | |
・ | 상세한 내용을 말씀해 주시겠습니까? |
詳しい内容をお聞かせていただけませんか。 | |
・ | 시장에서 실내용 운동화를 샀어요. |
市場で室内用運動靴を買いました。 | |
・ | 내용물이 뭐예요? |
中身は何ですか。 | |
・ | 이 책은 내용도 쉽고 재미도 있어요. |
この本は内容も簡単で面白いですよ。 | |
・ | 한류드라마는 사랑, 가족에 관한 내용이 주를 이룬다. |
韓流ドラマは愛、家族に関する内容が主をなす。 |