<놓다の韓国語例文>
| ・ | 시간표를 책상에 붙여 놓았어요. |
| 時間割を机に貼っておきました。 | |
| ・ | 정부는 환경 보호를 위한 새로운 방안을 내놓았습니다. |
| 政府は環境保護のための新しい方策を打ち出しました。 | |
| ・ | 참신한 디자인이 방의 분위기를 확 바꿔놓았습니다. |
| 斬新なデザインが部屋の雰囲気を一変させました。 | |
| ・ | 회를 예쁘게 차려 놓았어요. |
| 刺身をきれいに並べました。 | |
| ・ | 회 먹을 때는 간장과 고추냉이를 빼놓을 수 없습니다. |
| 刺身を食べるときは醤油とわさびが欠かせません。 | |
| ・ | 다양한 선택지를 놓고 좀 더 검토하기 바란다. |
| 多様な選択肢を巡って、さらに検討するよう望む。 | |
| ・ | 어머니는 하루도 거르지 않고 집안일을 해 놓으신다. |
| 母は一日も欠かさずに家事をなさっておられる。 | |
| ・ | 얼토당토 않은 변명을 장황하게 늘어놓았다. |
| 突拍子もない言い訳をぐだぐだと並べ立てた。 | |
| ・ | 그녀는 유방암으로 사망한 누나를 기리기 위해 거액의 기금을 내놓았다. |
| 彼女は、乳がんで亡くなったお姉さんを顕彰するために、巨額の基金を出した。 | |
| ・ | 보상 판매로 내놓을 상품을 골랐습니다. |
| 下取りに出す商品を選びました。 | |
| ・ | 수화기를 내려놓을게요. |
| 受話器を下ろしておきます。 | |
| ・ | 혹한기에는 난방을 빼놓을 수 없습니다. |
| 厳寒期には暖房が欠かせません。 | |
| ・ | 가족들과의 오래 묵은 애증을 털어놓았다. |
| 家族たちとの長く古びた愛憎を吐き出した。 | |
| ・ | 축가를 연습해 놓을게요. |
| 祝歌を練習しておきます。 | |
| ・ | 메트로놈은 악기를 연습할 때 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
| メトロノームは、楽器の練習をするときに欠かせないアイテムです。 | |
| ・ | 재해에 대비해서 담요 하나라도 준비해 놓아라. |
| 災害に備えて、毛布一つでも準備しておけ。 | |
| ・ | 옷자락에 수를 놓았습니다. |
| 衣の裾に刺繍が施されています。 | |
| ・ | 겨울옷은 추운 계절에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
| 冬服は、寒い季節には欠かせないアイテムです。 | |
| ・ | 거리의 불빛이 밤 하늘을 수놓고 있었다. |
| 街の明かりが夜の空を彩っていた。 | |
| ・ | 산림 자원은 지구 생태계에 있어서 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| 森林資源は、地球の生態系にとって欠かせない存在です。 | |
| ・ | 그 기술은 그를 선구자로서의 지위에 올려놓았습니다. |
| その技術は、彼を先駆者としての地位に押し上げました。 | |
| ・ | 모성애는 육아에 있어서 빼놓을 수 없는 요소입니다. |
| 母性愛は、育児において欠かせない要素です。 | |
| ・ | 용접공은 자동차, 배,건설 분야에서 빼놓을 수 없는 직업입니다. |
| 溶接工は、自動車や船、そして建設の分野で欠かせない職業となっています。 | |
| ・ | 의자 아래에 가방을 놓다. |
| 椅子の下に鞄を置く。 | |
| ・ | 고전 문학 연구가 그의 인생을 바꿔놓았다. |
| 古典文学の研究が彼の人生を変えた。 | |
| ・ | 물이 넘쳐흐르지 않게 잔을 살그머니 놓았다. |
| 水がこぼれないように、グラスをそっと置いた。 | |
| ・ | 책을 살며시 책상에 놓았다. |
| 本をそっと机に置いた。 | |
| ・ | 덩그러니 떠 있는 구름이 푸른 하늘을 수놓았다. |
| ぽつんと浮かぶ雲が青空を彩った。 | |
| ・ | 공구함을 바닥에 놓고 작업을 시작했다. |
| ツールボックスを床に置いて作業を始めた。 | |
| ・ | 책장 한쪽에 액자를 놓았다. |
| 本棚の一角に写真立てを置いた。 | |
| ・ | 아이 방에 작은 책장을 놓았다. |
| 子供部屋に小さな本棚を置いた。 | |
| ・ | 책장 상단에 소중한 책을 놓았다. |
| 本棚の上段に大事な本を置いた。 | |
| ・ | 테이블 위에 재떨이를 올려놓았습니다. |
| テーブルの上に灰皿を置いています。 | |
| ・ | 사다리를 세워놓고 지붕 수리를 했어요. |
| はしごを立てかけて、屋根の修理をしました。 | |
| ・ | 건전지를 사용하는 소형 가전제품은 건전지를 빼고 내놓으세요. |
| 電池を使う小型家電製品は、電池を抜いてから出してください。 | |
| ・ | 오래된 가전제품을 재활용하기 위해 내놓았습니다. |
| 古い家電をリサイクルに出しました。 | |
| ・ | 티슈박스를 테이블 위에 놓았어요. |
| ティッシュボックスをテーブルの上に置きました。 | |
| ・ | 세면기 위에 화장품을 올려놓았습니다. |
| 洗面器の上に、化粧品を置いています。 | |
| ・ | 옷장 안에 방충제를 넣어 놓았다. |
| クローゼットのなかに防虫剤を入れておいた。 | |
| ・ | 일용품 가운데서도 특히 빼놓을 수 없는 것을 생활필수품이라 한다. |
| 日用品の中でも、特に欠かせないものを生活必需品という。 | |
| ・ | 오래된 가구를 재활용 가게에 내놓았어요. |
| 古い家具をリサイクルショップに出しました。 | |
| ・ | 교과서를 책상 위에 놓다. |
| 教科書を机の上に置く。 | |
| ・ | 코코넛 나무는 남쪽 나라 해변에서 빼놓을 수 없습니다. |
| ココナッツの木は南国のビーチに欠かせません。 | |
| ・ | 애플수박을 얇게 썰어서 내놓았다. |
| アップルスイカをスライスして出した。 | |
| ・ | 배를 디저트로 내놓았다. |
| 梨をデザートとして出した。 | |
| ・ | 배즙을 진공포장해 놓고 아침마다 마신다. |
| 梨の汁を真空包装し、朝ごとに飲んだ。 | |
| ・ | 헛간 선반에 공구를 늘어놓았습니다. |
| 物置の棚に工具を並べました。 | |
| ・ | 개가 꽃밭을 파헤쳐 놓았다. |
| 犬が花壇を掘り返してしまった。 | |
| ・ | 근육을 보다 효율 좋게 늘리기 위해서는 빼놓을 수 없는 영양소가 있습니다. |
| 筋肉をより効率良くつけるためには、欠かせない栄養素があります。 | |
| ・ | 조림 국물 조금만 남겨놓을게요. |
| 煮物の汁を少しだけ残しておきます。 |
