<の韓国語例文>
・ | 밤늦도록 일하고 있어요. |
夜遅くまで働いています。 | |
・ | 밤늦게 먹으면 살찐다. |
夜遅くに食べると太る。 | |
・ | 어제 친구들과 밤늦게까지 놀았다. |
昨日、友達と夜遅くまで遊んだ。 | |
・ | 밤늦게까지 영업하고 있습니다. |
夜遅くまで営業しています。 | |
・ | 밤늦게 죄송합니다. |
夜遅く、恐れ入ります。 | |
・ | 회의에 늦었더니 사장님이 화를 내셨다. |
会議に遅れたらなんと社長が怒った。 | |
・ | 약속 시간에 늦을까 봐 매우 걱정했어요. |
約束時間に遅れるのではと思って、すごく心配しました。 | |
・ | 오늘은 드물게도 귀가가 늦다. |
今日は珍しく帰りが遅い。 | |
・ | 선생님이 늦으시는 건 드문 일입니다. |
先生が遅れるのは珍しい事です。 | |
・ | 늦게나마 우리회사도 중국 시장에 뛰어들었습니다. |
遅ればせながら、わが社も中国市場への参入を開始しました。 | |
・ | 늦게나마 조사에 착수하다. |
遅蒔きながら調査に乗り出す。 | |
・ | 간암 치료는 증상이 나타난 후에는 너무 늦다. |
肝臓がんの治療は、症状が出てからでは遅すぎる。 | |
・ | 암은 발견이 늦을수록 치료할 수 있는 확률이 낮아집니다. |
癌は発見が遅れるほど治る確率は低くなります。 | |
・ | 폭우로 기차가 지연되어 집합 시간을 두 시간 늦추고 있습니다. |
大雨で電車が遅れているため、集合時間を2時間繰り下げます。 | |
・ | 집합 시간에 늦으면 벌금이에요 |
集合時間に遅れたら罰金ですよ。 | |
・ | 밤 늦게 죄송해요. |
夜分遅くにすみません。 | |
・ | 어제는 친구들과 늦게까지 술을 마셨다. |
昨日、友人達と遅くまで酒を飲んだ。 | |
・ | 매일 늦게까지 잔업하고 있습니다. |
毎日遅くまで残業をしています。 | |
・ | 부하는 그 회의에 20분 늦게 왔다. |
部下はその会議に20分遅く来た。 | |
・ | 나는 오늘 회사에 늦게 갈 예정입니다. |
私は今日会社に遅く行く予定です。 | |
・ | 밤 늦게까지 영업하고 있다. |
夜遅くまで営業している。 | |
・ | 어제는 회사에서 밤 늦게까지 일을 했다. |
昨日は会社で夜遅くまで仕事をした。 | |
・ | 밤 늦게까지 공부했다. |
夜遅くまで勉強した。 | |
・ | 9월도 전국적으로 늦더위가 이어질 듯합니다. |
9月も全国的に厳しい残暑が続きそうです。 | |
・ | 늦더위가 심하다. |
残暑が厳しい。 | |
・ | 늦더위가 기승을 부리다. |
残暑が猛威を振るう。 | |
・ | 장마란 늦은 봄에서 여름에 걸쳐 비나 흐린 날이 많이 나타나는 현상이다. |
梅雨とは、晩春から夏にかけて雨や曇りの日が多く現れる現象である。 | |
・ | 늦가을의 밤바람이 싸늘하게 느껴진다. |
晩秋の夜風が冷ややかに感じられる。 | |
・ | 늦여름이 되니 무더위가 한풀 꺾였어요. |
晩夏になるとむし暑さが和らぎました。 | |
・ | 가을비로 기온이 뚝 떨어져서 늦더위가 한풀 꺾였어요. |
秋雨で気温がぐんと下がって、残暑がひと段落しました。 | |
・ | 비행기가 연착되어 밤 늦게 도착했다. |
飛行機が延着して夜遅くに着いた。 | |
・ | 지금 이착륙하는 비행기가 많아 이륙이 늦어지고 있습니다. |
現在離着陸する飛行機が多いため、この飛行機の離陸が遅れています | |
・ | 늦바람이 더 무섭다. |
中高年の浮気がもっと危ない。 | |
・ | 남편이 혹시 바람을 피고 있을지 모르겠어. 최근에 늦게 들어와. |
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 | |
・ | 늦게까지 수고하십니다. |
遅くまでご苦労様です。 | |
・ | 부모님이 집에 늦게 돌아오셔도 외롭거나 무섭지 않았다. |
両親が夜遅く帰って来られても寂しくも怖くもなかった。 | |
・ | 제품의 출하가 늦어졌습니다. |
製品の出荷が遅れてしまいました。 | |
・ | 사례의 말씀을 드리는 것이 늦어 죄송합니다. |
お礼を申し上げるのが遅れ、失礼いたしました。 | |
・ | 그녀는 꽉 막혀서 언제나 마감에 늦는다. |
彼女は融通が利かないのでいつも締め切りに遅れる。 | |
・ | 너무 늦게 일어나서 밥 먹을 시간이 없을 정도예요. |
とても遅く起きてご飯を食べる時間がないくらいです。 | |
・ | 아버지는 오늘 아침에 늦게까지 주무셨다. |
父は今朝遅くまで寝ておられた。 | |
・ | 학생들은 끼니조차 대충 때우며 밤늦게까지 공부에 시달리고 있다. |
学生たちは、食事すら適当に済ませており、夜遅くまで勉強に苦しめられている。 | |
・ | 그녀는 약속 시간에 늦기 일쑤였다. |
彼女は約束の時間によく遅れた。 | |
・ | 대응이 늦으면 호미로 막을 것을 가래로도 막는다. |
対応が遅れれば今日の一針明日の十針になる。 | |
・ | 한 발 늦었다. |
一足遅かった。 | |
・ | 경계를 늦추다. |
警戒を緩める。 | |
・ | 밤늦게 장거리 운전을 해서 피곤해요. |
夜遅くに長距離運転をして疲れました。 | |
・ | 첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다. |
初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。 | |
・ | 절대로 늦어서는 안 된다. |
決して遅れてはいけない。 | |
・ | 일요일에 늦잠을 자는 남편을 깨웠어요. |
日曜日に寝坊している夫を起こしました。 |