<늦다の韓国語例文>
| ・ | 오늘 친목회가 있어 늦게 집에 들어갈 거야. |
| きょう親睦会があって、遅く帰宅するよ。 | |
| ・ | 수업에 늦은 이유를 알려 주세요. |
| 授業に遅刻した理由を教えてください。 | |
| ・ | 적도에 가까워질수록 생활 속도가 늦어진다고 느껴진다. |
| 赤道に近づくにつれて生活のペースが遅くなるように思える。 | |
| ・ | 조금 늦었어요. |
| 少し遅れました。 | |
| ・ | 아무리 해도 저녁 늦게 배가 고프면 어떻게 하면 좋을까요? |
| どうしても夜遅くにお腹が空いたら、どうすればいいですか? | |
| ・ | 학교 늦겠다. 어서 가. |
| 学校に遅刻するよ。早く行って。 | |
| ・ | 기술의 진보가 늦어지고 산업이 쇠퇴하고 있습니다. |
| 技術の進歩が遅れ、産業が衰退しています。 | |
| ・ | 전철이 늦어져서 지각했어요. |
| 電車が遅れたので、遅刻しました。 | |
| ・ | 늦잠을 자서 지각했어요. |
| 朝寝坊して遅刻してしまいました。 | |
| ・ | 밤늦게 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
| 夜遅くにお腹がぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 농부들은 수확 기간 동안 이른 아침부터 늦게까지 일했습니다. |
| 農夫たちは収穫期間中に早朝から遅くまで働きました。 | |
| ・ | 농번기에는 밤늦게까지 일하기도 한다. |
| 農繁期には夜遅くまで働くこともある。 | |
| ・ | 3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다. |
| 3千名余りの観客が遅くまで客席を後にしなかった。 | |
| ・ | 약 30분 정도 늦는다고 전해 주십시요. |
| 約30分ぐらい遅くなるんだとお伝えください。 | |
| ・ | 자금 조달이 늦어져 사업 추진에 난항을 겪고 있다. |
| 資金調達が遅れ、事業の推進が難航している。 | |
| ・ | 늦었다는 것을 깨닫고 그는 황급히 역으로 향했다. |
| 遅れたことに気付いて、彼は慌てて駅に向かった。 | |
| ・ | 회의에 늦을 것 같아 그는 황급히 나갔다. |
| 会議に遅れそうで、彼は慌てて出かけた。 | |
| ・ | 근육통은 나이를 먹으면 늦게 나타납니다. |
| 筋肉痛は年をとると遅くでるのです。 | |
| ・ | 그들은 늦게 열차에 탑승했습니다. |
| 彼らは遅れて列車に搭乗しました。 | |
| ・ | 보험료 지급이 늦어지면 보험 적용 범위가 일시 정지될 수 있습니다. |
| 保険料の支払いを忘れると、保険カバレッジが失効する可能性があります。 | |
| ・ | 보험료 지불이 늦어지면 보험 계약이 해지될 수 있습니다. |
| 保険料の支払いが遅れると、保険契約が解除される可能性があります。 | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 춤을 즐겼다. |
| 彼らは夜遅くまでダンスを楽しんだ。 | |
| ・ | 그들이 늦는 바람에 기다리다 허탕을 쳤다. |
| 彼らが遅れたので待ちぼうけを食った。 | |
| ・ | 승인이 늦어지고 있습니다. |
| 承認が遅れています。 | |
| ・ | 운동 능력의 향상은 노화에 따른 근력의 쇠약을 늦추는 데 도움이 됩니다. |
| 運動能力の向上は、老化に伴う筋力の衰えを遅らせるのに役立ちます。 | |
| ・ | 운동은 노화를 늦추는 데 도움이 됩니다. |
| 運動は、老化を遅らせるのに役立ちます。 | |
| ・ | 누구라도 피할 수 없는 자연적인 노화를 운동으로 늦추다. |
| 誰しもが避けられない自然な老化を運動で遅らせる。 | |
| ・ | 출항 예정이 늦어지고 있지만 여정에는 영향이 없습니다. |
| 出港予定が遅れていますが、旅程には影響はありません。 | |
| ・ | 출항이 늦어지고 있습니다. |
| 出港が遅れています。 | |
| ・ | 늦었다고 생각할 때가 가장 빠를 때입니다. |
| 遅いと思う時が一番はやい時です。 | |
| ・ | 회사에 늦지 않게 빨리 가야 해. |
| 会社に遅れないよう早く行かなければいけない。 | |
| ・ | 어쨌거나 빨리 출발하지 않으면 늦어요. |
| とにかく早く出発しないと間に合わないよ。 | |
| ・ | 버스가 늦어서 지각을 했다. |
| バスが遅れたので遅刻しました。 | |
| ・ | 오늘 늦잠을 자서 거의 지각할 뻔 했다. |
| 今日寝坊して遅刻ギリギリだった。 | |
| ・ | 회의가 있는 날에 늦잠을 자 버렸다. |
| 会議がある日に寝坊をしてしまった。 | |
| ・ | 늦잠을 자서 회사에 지각했다. |
| 寝坊して会社に遅刻した。 | |
| ・ | 하여튼 빨리 출발하지 않으면 늦을 거야! |
| とにかく早く出発しないと間に合わないよ! | |
| ・ | 그들은 밤늦게까지 영업하는 라멘집을 발견했다. |
| 彼らは夜遅くまで営業しているラーメン屋を見つけた。 | |
| ・ | 전철 지연으로 회의에 늦었어요. |
| 電車の遅延で会議に間に合いませんでした。 | |
| ・ | 금리 지불이 늦어진 대출을 회수합니다. |
| 金利の支払いが遅れたローンを回収します。 | |
| ・ | 늦은 밤 여성을 쫓아 현관문 앞까지 따라갔다가 주거침입 혐의로 재판에 넘겨졌다. |
| 深夜、玄関前まで女性を追いかけ、住居侵入の容疑で裁判にかけられた。 | |
| ・ | 목격자에 따르면 사건은 밤 늦은 시간대에 발생했습니다. |
| 目撃者によれば、事件は夜の遅い時間帯に発生しました。 | |
| ・ | 부부가 밤늦게까지 서로 비난하며 싸우고 있다. |
| 夫婦が夜遅くまで互いに非難し合って喧嘩をしている。 | |
| ・ | 늦게까지 게임을 해서 늦잠을 자고 말았다. |
| 遅くまでゲームをしてしまい、朝寝坊してしまった。 | |
| ・ | 늦잠이 습관화되면 일상생활에 지장을 줄 수 있다. |
| 寝坊が習慣化してしまうと、日常生活に支障をきたすことがある。 | |
| ・ | 늦잠을 잔 것을 후회해도 시간을 되돌릴 수 없다. |
| 寝坊してしまったことを後悔しても、時間を戻すことはできない。 | |
| ・ | 늦잠을 잤습니다. |
| 寝坊しました。 | |
| ・ | 늦잠을 잤어요. |
| 寝坊してしまいました。 | |
| ・ | 늦잠을 자면 그날의 스케줄이 흐트러질 수 있다. |
| 寝坊をすると、その日のスケジュールが乱れることがある。 | |
| ・ | 늦잠을 자는 바람에 버스가 붐벼서 앉을 수가 없었다. |
| 寝坊したせいで、バスが混んでいて座れなかった。 |
