<담기다の韓国語例文>
| ・ | 문신을 새긴다는 행위에는 문화적 의미도 담겨 있다. |
| 入れ墨を入れるという行為には文化的な意味も含まれている。 | |
| ・ | 동상에는 탄압에 굴하지 않은 열사의 용기와 신념이 담겼다. |
| 銅像には弾圧に屈しなかった烈士の勇気と信念が込められている。 | |
| ・ | 말 한 마디에도 깊은 뜻이 담겨있다. |
| 言葉一つでも深い意味が込められている。 | |
| ・ | 뜻이 담겨져 있다. |
| 志が込められている。 | |
| ・ | 짧은 문장 하나에 많은 뜻이 담겨 있습니다. |
| 短い文章一つにたくさんの意味が詰まっています。 | |
| ・ | 손자병법에는 사람을 거느리는 데 필요한 모든 지혜가 담겨 있어요. |
| 孫子の兵法には人を統率するのに必要なすべての知恵が詰まっています。 | |
| ・ | 이 드라마는 권선징악의 메시지가 담겨있다. |
| このドラマは勧善懲悪のメッセージが込められている。 | |
| ・ | 바람이 담겨 있다. |
| 願いが込められている。 | |
| ・ | 사진에는 그의 여정이 오롯이 담겨 있었다. |
| 写真には彼の旅が丸ごと含まれていた。 | |
| ・ | 미역국은 가족의 애정이 담겨 있어 그 애정을 느끼며 감사하면서 먹는 요리입니다. |
| わかめスープは家族の愛情が込められていて、その愛情を感じ感謝しながら食べる料理です。 | |
| ・ | 쌀 한 톨 한 톨에 농가의 마음이 담겨져 있다. |
| 米一粒一粒に農家の気持ちが詰まっている。 | |
| ・ | 에세이에는 작가의 긴 여정이 고스란히 담겼다. |
| エッセイには、作家の長い旅路がそのまま盛り込まれている。 |
