<담기다の韓国語例文>
| ・ | 컵에는 뜨거운 코코아가 담겨 있습니다. |
| コップには熱いココアが注がれています。 | |
| ・ | 그의 말에는 우수가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には憂愁が含まれていた。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 우수가 담겨 있었다. |
| 彼女の声には憂愁が含まれていた。 | |
| ・ | 컵에 물이 절반 담겨있다. |
| コップに水が半分入っていた。 | |
| ・ | 그의 여행 사진집에는 세계 각지의 진풍경이 담겨 있다. |
| 彼の旅行写真集には世界各地の珍しい風景が収められている。 | |
| ・ | 그 시는 깊은 메시지가 담겨 있어요. |
| その詩は深いメッセージが込められています。 | |
| ・ | 그 장소는 특별한 추억이 담겨 있다. |
| その場所は特別な思い出が詰まっている。 | |
| ・ | 그의 발언에는 오묘한 뉘앙스가 담겨 있다. |
| 彼の発言には奥妙なニュアンスが含まれている。 | |
| ・ | 그의 미소에는 오묘한 의미가 담겨 있다. |
| 彼女の笑みには奥妙な意味が込められている。 | |
| ・ | 마음이 담기다. |
| 心がこもっている。 | |
| ・ | 그의 말에는 진실이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には真実が込められていた。 | |
| ・ | 이 책에는 재미있는 스토리가 담겨 있습니다. |
| この本には面白いストーリーが詰まっています。 | |
| ・ | 그의 말에는 곳곳에 훈훈한 메시지가 담겨 있습니다. |
| 彼の言葉にはあちこちに心温まるメッセージが込められています。 | |
| ・ | 컵에는 따뜻한 커피가 담겨 있습니다. |
| コップには温かいコーヒーが注がれています。 | |
| ・ | 그의 말에는 성실한 마음과 선의가 담겨 있다. |
| 彼の言葉には、誠実な心と善意が込められている。 | |
| ・ | 그의 미소에는 진심과 선의가 담겨 있다. |
| 彼女の微笑みには、真心と善意が込められている。 | |
| ・ | 그녀의 보석 상자에는 형형색색의 귀걸이가 많이 담겨 있습니다. |
| 彼女のジュエリーボックスには、色とりどりのイヤリングがたくさん収められています。 | |
| ・ | 분말 약품은 원통형 용기에 담겨 판매되고 있다. |
| 粉末薬品は円筒形の容器に詰められて販売されている。 | |
| ・ | 화장품은 보통 원통 용기에 담겨 있다. |
| 化粧品は通常、円筒の容器に入れられている。 | |
| ・ | 화장품은 보통 원통 용기에 담겨 있다. |
| 化粧品は通常、円筒の容器に入れられている。 | |
| ・ | 포옹에는 사랑한다는 의미가 담겨 있다. |
| ハグには愛するという意味が込められている。 | |
| ・ | 이 말에는 깊은 뜻이 담겨 있습니다. |
| この言葉には深い意味が込められています。 | |
| ・ | 그 철학책에는 심오한 지혜가 담겨 있다. |
| その哲学書には奥深い知恵が詰まっている。 | |
| ・ | 그의 말에는 심오한 뜻이 담겨 있었다. |
| 彼女の言葉には奥深い意味が込められていた。 | |
| ・ | 그의 사고방식에는 심오한 철학이 담겨 있다. |
| 彼の考え方には奥深い哲学が込められている。 | |
| ・ | 그 시에는 깊은 철학적 뉘앙스가 담겨 있었다. |
| その詩には深い哲学的なニュアンスが込められていた。 | |
| ・ | 그녀의 발언에는 미묘한 뉘앙스가 담겨 있었다. |
| 彼女の発言には微妙なニュアンスが含まれていた。 | |
| ・ | 그의 농담에는 불쾌한 의미가 담겨 있었다. |
| 彼の冗談には不快な意味が含まれていた。 | |
| ・ | 그의 비난에는 강한 악의가 담겨 있다. |
| 彼女の批判には、明らかな悪意が込められている。 | |
| ・ | 그녀의 말에는 적의와 악의가 담겨 있다. |
| 彼女の言葉には、敵意と悪意が含まれている。 | |
| ・ | 그 의견은 노골적인 악의가 담겨 있다. |
| その意見はあからさまな悪意が込められている。 | |
| ・ | 그녀의 말에는 악의가 담겨 있다. |
| 彼女の言葉には悪意が含まれている。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있음을 깨달았다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていることに気づいた。 | |
| ・ | 그의 발언에는 중대한 의미가 담겨 있었다. |
| 彼の発言には重大な意味が込められていた。 | |
| ・ | 우리 집에는 즐거운 가족의 추억이 담겨 있습니다. |
| 私たちの家には楽しい家族の思い出が詰まっています。 | |
| ・ | 그의 말에는 항상 속내가 담겨 있어요. |
| 彼の言葉にはいつも本音が込められています。 | |
| ・ | 그의 일기에는 적나라한 일상이 담겨 있다. |
| 彼の日記には赤裸々な日常が綴られている。 | |
| ・ | 그 곡의 멜로디에는 그리운 추억이 담겨 있습니다. |
| その曲のメロディーには懐かしい思い出が詰まっています。 | |
| ・ | 그의 말에는 비관적인 뉘앙스가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には悲観的なニュアンスが含まれていた。 | |
| ・ | 그의 말에는 감출 수 없는 실망감이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には隠せない失望感が含まれていた。 | |
| ・ | 이 책에는 많은 지혜가 담겨 있다. |
| この本には多くの知恵が詰まっている。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에는 살기가 담겨 있다. |
| 彼女の声には殺気が込められている。 | |
| ・ | 그의 말에는 살기가 담겨 있었다. |
| 彼の言葉には殺気が込められていた。 | |
| ・ | 그의 말에는 많은 가르침이 담겨 있어요. |
| 彼の言葉には多くの教えが込められています。 | |
| ・ | 그 책에는 실화를 바탕으로 한 에피소드가 담겨 있다. |
| その本には実話に基づいたエピソードが含まれている。 | |
| ・ | 이 시에는 작가의 혼이 담겨 있다. |
| この詩には作者の魂が込められている。 | |
| ・ | 그의 말에는 강한 영혼이 담겨 있다. |
| 彼の言葉には強い魂が込められている。 | |
| ・ | 그 이야기에는 깊은 교훈이 담겨 있습니다. |
| その物語には深い教訓が込められています。 | |
| ・ | 그 문제에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. |
| その問題には深い意味が込められています。 | |
| ・ | 그 책에는 깊은 철학적인 생각이 담겨 있습니다. |
| その本には深い哲学的な考えが織り込まれています。 |
