<담당の韓国語例文>
| ・ | 지방 법원은 형사사건의 1심 판결을 담당한다. |
| 地方裁判所は刑事事件の第一審判決を担当する。 | |
| ・ | 지방 법원은 다양한 민사 사건을 담당한다. |
| 地方裁判所は様々な民事事件を担当する。 | |
| ・ | 총무 담당자에게 보고하겠습니다. |
| 総務担当者に報告します。 | |
| ・ | 문제가 발생하자 담당자가 득달같이 대응했다. |
| 問題が発生すると担当者が直ちに対応した。 | |
| ・ | 형사 사건은 담당 검사가 재판에 회부한다. |
| 刑事事件は担当検察官が裁判にかける。 | |
| ・ | 조직 검사는 병리 전문의가 담당한다. |
| 組織検査は病理専門医が担当する。 | |
| ・ | 행정관은 예산 관리를 담당하고 있다. |
| 行政官は予算の管理を担当している。 | |
| ・ | 새로운 법안 작성은 보좌관이 담당했다. |
| 新しい法案の作成を補佐官が担当した。 | |
| ・ | 담당자가 프로젝트 진행 상황을 브리핑했다. |
| 担当者がプロジェクトの進捗をブリーフィングした。 | |
| ・ | 담당자가 업무를 다른 팀에 이첩했다. |
| 担当者が業務を他のチームに引き継いだ。 | |
| ・ | 인사과는 인사 관련 업무를 담당한다. |
| 人事課は人事関連の業務を担当する。 | |
| ・ | 조정은 국가의 내정과 외교를 담당했다. |
| 朝廷は国の内政と外交を担当していた。 | |
| ・ | 행정 기관은 예산 관리 및 정책 시행을 담당하고 있습니다. |
| 行政機関は予算の管理や政策の実施を担当しています。 | |
| ・ | 계장은 새로운 프로젝트를 담당하고 있어요. |
| 係長は新しいプロジェクトを担当しています。 | |
| ・ | 그는 편집자로서 수많은 잡지를 담당하고 있어요. |
| 彼は編集者として、数多くの雑誌を手掛けています。 | |
| ・ | 이 일을 담당하는 직원은 잔뼈가 굵어서 안심하고 맡길 수 있다. |
| この仕事を担当している社員は経験豊富だから、安心して任せられる。 | |
| ・ | 골키퍼는 팀의 마지막 방어선으로서 수비를 담당합니다. |
| ゴールキーパーはチームの最後の砦として守備を担当します。 | |
| ・ | 상품 출하를 담당하는 부서에 확인했어요. |
| 商品の出荷を担当している部門に確認しました。 | |
| ・ | 새로운 담당자가 전임할 예정입니다. |
| 新しい担当者が専任する予定です。 | |
| ・ | 특수 부대는 위험한 임무를 담당하는 경우가 많습니다. |
| 特殊部隊は危険な任務を担当することが多いです。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 전임 담당자가 필요합니다. |
| このプロジェクトには専任の担当者が必要です。 | |
| ・ | 전임 담당자는 매우 유능했다. |
| 前任の担当者は非常に有能でした。 | |
| ・ | 경호원은 경비 계획과 조정을 담당하는 역할도 합니다. |
| 警護員は、警備の計画や調整を行う役割も担っています。 | |
| ・ | 갑판원의 일은 배 운항에 꼭 필요한 중요한 역할을 담당합니다. |
| 甲板員の仕事は、船の運行に欠かせない重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 소프트웨어 엔지니어는 새로운 애플리케이션 개발을 담당하고 있어요. |
| ソフトウェアエンジニアは、新しいアプリケーションの開発を担当している。 | |
| ・ | 자제분을 담당하고 있는 담임교사입니다. |
| お子様を担当している担任です。 | |
| ・ | 말단 직원은 눈에 띄지 않지만, 일의 중요한 부분을 담당하고 있습니다. |
| 下っ端はあまり目立ちませんが、仕事の重要な部分を担っています。 | |
| ・ | 말단에서도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 下っ端でも重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 그녀는 많은 기업들의 웹 디자인을 담당하고 있습니다. |
| 彼女は多くの企業のWebデザインを担当しています。 | |
| ・ | 영양사는 병원에서 환자의 식이 요법을 담당하고 있어요. |
| 栄養士は病院で、患者さんの食事療法を担当しています。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 매니저로서 예산 관리를 담당하고 있어요. |
| 彼はプロジェクトマネージャーとして予算管理を担当しています。 | |
| ・ | 매니저는 그 이벤트의 준비를 담당하고 있어요. |
| マネージャーはそのイベントの準備を担当しています。 | |
| ・ | 이 부처는 국제 업무를 담당합니다. |
| この部署は国際業務を担当しています。 | |
| ・ | 이 부처는 경제 관련 업무를 담당하고 있습니다. |
| この部署は経済関連の業務を担当しています。 | |
| ・ | 스카우트 담당자는 그의 경력을 높이 평가했어요. |
| スカウト担当者は彼の経歴を高く評価しました。 | |
| ・ | 총무과 담당자에게 직접 말씀해 주세요. |
| 総務課の担当者に直接お話しください。 | |
| ・ | 총무과 담당자와 면담을 진행했습니다. |
| 総務課のご担当者と面談を行いました。 | |
| ・ | 총무과 담당자에게 확인 부탁드립니다. |
| 総務課の担当者にご確認をお願いいたします。 | |
| ・ | 총무 담당자와 정기적으로 회의를 하고 있습니다. |
| 総務担当者と定期的に会議を行っています。 | |
| ・ | 총무 담당자에게 보고하겠습니다. |
| 総務担当者にご報告いたします。 | |
| ・ | 총무 담당자가 처리하겠습니다. |
| 総務担当者が対応いたします。 | |
| ・ | 후임자가 새로운 프로젝트를 담당하게 되었어요. |
| 後任者が新しいプロジェクトを担当することになりました。 | |
| ・ | 지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다. |
| 今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。 | |
| ・ | 경영자는 회사의 방향을 결정하는 중요한 역할을 담당하고 있어요. |
| 経営者は会社の方向性を決定する重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 이 건에 대해서 나중에 담당자와 상의할 생각입니다. |
| この件について、後ほど担当者と相談するつもりです。 | |
| ・ | 담당자와 상의할 시간을 가져주시겠어요? |
| 担当者に相談する時間を取っていただけますか? | |
| ・ | 추후 담당자가 방문하도록 하겠습니다. |
| 後日、担当者からお伺いさせていただきます。 | |
| ・ | 추후 담당자가 연락을 드리겠습니다. |
| 後日、担当者よりご連絡いたします。 | |
| ・ | 추후 담당자가 설명해드리겠습니다. |
| 後日、担当者からご説明いたします。 | |
| ・ | 기관사는 교통기관의 중요한 담당자입니다. |
| 機関士は、交通機関の重要な担い手です。 |
