<대가の韓国語例文>
| ・ | 이 가게는 계산대가 없고 자판기에서 계산한다. |
| この店はレジがなく、自動販売機で計算する。 | |
| ・ | 서울대를 떡하니 붙어 콧대가 하늘을 찌른다. |
| ソウル大学をこれ見よがしに合格して、鼻っ柱が天を刺す。 | |
| ・ | 콧대가 하늘을 찌르다. |
| 鼻っ柱が天を刺す。 | |
| ・ | 그는 콧대가 서서 무척 멋지다. |
| 彼は鼻筋が通っていてかっこいい。 | |
| ・ | 요즘 시대가 각박해지고 있다. |
| 最近、時代が世知辛くなっている。 | |
| ・ | 기본적으로 디엠을 보내려면 상대가 자신을 팔로우 하고 있을 필요가 있습니다. |
| 基本的に、DMを送るには、相手が自分をフォローしている必要があります。 | |
| ・ | 부대가 패주하다. |
| 部隊が敗走する。 | |
| ・ | 배에 여자가 타는 것이 금기시되던 시대가 있었습니다. |
| 船に女性が乗ることは禁忌とされた時代がありました。 | |
| ・ | 그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다. |
| 彼女は心おきなくおしゃべりをする相手がいなくて、とても心苦しかった。 | |
| ・ | 돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다. |
| お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。 | |
| ・ | 중앙 분리대가 끝나는 부분에서 반대 차선으로 들어가려고 횡단하던 택시와 승용차가 충돌했다. |
| 中央分離帯の切れ目から反対車線に入ろうと道路を横断していたタクシーと、乗用車が衝突した。 | |
| ・ | 우리 소방서는 펌프차 5대가 상주하고 있다. |
| うちの消防署にはポンプ車が5台常駐している。 | |
| ・ | 시위대가 거점으로 하고 있는 주변에서 최루탄과 화염병이 난무하고 있다. |
| デモ隊が拠点にしている周辺で催涙弾や火炎瓶が飛び交っている。 | |
| ・ | 부모가 아이에게 폭력을 휘두르는 아동 학대가 늘고 있다. |
| 親が子供に暴力を振る児童虐待が増えている。 | |
| ・ | 맛대가리가 하나도 없네! |
| メッチャまずいね。 | |
| ・ | 맛대가리가 없다. |
| まずい。(美味しくない) | |
| ・ | 의식을 회복할 기대가 없는데도, 생명을 유지할 의미가 있나요? |
| 意識が戻る見込みがないのに、生命を維持する意味があるんですか? | |
| ・ | 옆집 남자 바람 상대가 누구였대? |
| 横の家の男性の浮気相手は誰だって? | |
| ・ | 한국의 휴양지라면 부산의 해운대가 유명해요. |
| 韓国の休養地なら釜山のヘウンデが有名です。 | |
| ・ | 시대가 변했어도 바뀌지 않는 보편적 가치관이 있다. |
| 時代が変わっても変わらない普遍的な価値観がある。 | |
| ・ | 사람은 70대가 된 후 갑자기 몸이 노쇠해진다. |
| 人は70代になって急に体が老衰する。 | |
| ・ | 언젠가는 그대가 점점 잊혀지겠죠. |
| いつか君が少しずつ忘れて行くんだろう。 | |
| ・ | 어떤 성취든 희생의 대가로 얻는 것들이 많습니다. |
| どんな成就でも犠牲の対価で得ることが多いです。 | |
| ・ | 군대가 마을을 쑥대밭으로 만들었다. |
| 軍隊が町を破壊しつくした。 | |
| ・ | 상대가 느닷없이 반말을 사용해 당혹스러웠다. |
| 相手がいきなりため口を叩いて当惑した。 | |
| ・ | 배가 강력한 폭풍에 휩쓸려, 엔진과 돛대가 망가졌다. |
| 船が強力な嵐に見舞われ、エンジンとマストが壊れた。 | |
| ・ | 연령대가 높아질수록 노후에 대한 대비가 부족한 것으로 나타났다. |
| 年代が上がるほど老後に対する備えが足りないことを示した。 | |
| ・ | 헤이세이 시대가 이번 달 30일로 막을 내리게 됩니다. |
| 平成の時代が、今月30日に幕を閉じることになります。 | |
| ・ | 디지털 세대가 장래에 소비 시장을 견인한다. |
| デジタル世代が将来的に消費市場を牽引する。 | |
| ・ | 누를 끼친 거에 대해서 대가를 달게 받겠습니다. |
| 迷惑をかけた点については、甘んじてその代償を払います。 | |
| ・ | 상대가 조건를 받아들이지 않아 합의는 불발했다. |
| 相手が条件を受け入れず、合意は決裂した。 | |
| ・ | 시위대로 광장일대가 아수라장이 되었다. |
| デモ隊で広場一帯が修羅場となった。 | |
| ・ | 저 다리를 건너면 오른쪽 일대가 한옥마을입니다. |
| あの橋を渡った右側一帯が、韓屋村です。 | |
| ・ | 콩나물 대가리를 떼다. |
| 豆もやしの頭を取る。 | |
| ・ | 생선 대가리는 버리세요. |
| 魚の頭は捨ててください。 | |
| ・ | 모든 일에는 상응하는 대가가 뒤따른다. |
| すべてのことには相応する対価が続く。 | |
| ・ | 기대가 클수록 실망도 큽니다. |
| 期待が大きいほど失望も大きいです | |
| ・ | 이 나라 교육의 토대가 달라져야 합니다. |
| この国の教育の土台が変わらなければなりません。 | |
| ・ | 따스함이 눈물겨워진 시대가 되었다. |
| 温かさに涙脆くなる時代になった。 | |
| ・ | 엄청난 대가를 치르게 될 것이라고 주장했다. |
| 巨大な代価を払うことになるだろうと主張した。 | |
| ・ | 어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다. |
| いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。 | |
| ・ | 엄청난 대가를 치르게 됩니다. |
| 思いもよらぬひどい対価を払うようになります。 | |
| ・ | 북극해는 지구 규모의 기후 변동에 의해 새로운 패권 다툼의 무대가 되고 있다. |
| 北極海は地球規模の気候変動によって新たな覇権争いの舞台となっている。 | |
| ・ | 지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다. |
| 地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。 | |
| ・ | 경기가 어떻게 될는지 자못 기대가 되네요. |
| 試合がどのようになるのかとても期待しますね。 | |
| ・ | 성직자에 의한 아동 성적 학대가 심각한 문제가 되고 있습니다. |
| 聖職者による児童への性的虐待が深刻な問題となっています。 | |
| ・ | 자칫하다가는 상대가 불같이 격노할지도 모른다. |
| 下手をすると相手はカンカンに激怒するかもしれない。 | |
| ・ | 책상 위에서 잔소리하는 꼰대가 되어버렸다. |
| 卓上で小言を言う親父になってしまった。 | |
| ・ | 곧 지원부대가 도착할 것입니다. |
| 間もなく支援部隊が到着するはずです。 | |
| ・ | 상대가 바보라서 얘기가 안 통해. |
| 相手がバカだから話が通じない。 |
