<대해の韓国語例文>
| ・ | 뻐꾸기 생태에 대해 더 알고 싶어요. |
| カッコウの生態についてもっと知りたいです。 | |
| ・ | 이 동물의 생태에 대해 연구하고 있습니다. |
| この動物の生態について研究しています。 | |
| ・ | 거래 세부사항에 대해 설명드리겠습니다. |
| 取引の詳細についてご説明いたします。 | |
| ・ | 각각의 암의 특징과 증상에 대해서 설명하겠습니다. |
| それぞれの癌の特徴や症状についてご説明します。 | |
| ・ | 뻐꾸기의 습성에 대해 책에서 배웠어요. |
| カッコウの習性について本で学びました。 | |
| ・ | 낯선 얼굴이 많아 어떻게 대해야 할지 고민입니다. |
| 見慣れない顔が多く、どのように接すれば良いか悩みます。 | |
| ・ | 공공연한 비판에 대해 그는 냉정하게 반박했어요. |
| 公然とした批判に対し、彼は冷静に反論しました。 | |
| ・ | 공공연한 것으로 여겨지는 사항에 대해 추가 조사가 필요합니다. |
| 公然だとされる事柄について、さらなる調査が必要です。 | |
| ・ | 공공연하다는 소문이 있습니다만, 신빙성에 대해 확인이 필요합니다. |
| 公然だという噂がありますが、信ぴょう性について確認が必要です。 | |
| ・ | 공공연한 점에 대해 아직 논란의 여지가 있습니다. |
| 公然だという点について、まだ議論の余地があります。 | |
| ・ | 예상치 못한 강적에 대해 신승을 거두다니 놀랍습니다. |
| 予想外の強敵に対し、辛勝するとは驚きです。 | |
| ・ | 그의 발언의 진위에 대해 조사를 진행하고 있습니다. |
| 彼の発言の真偽について、調査を進めています。 | |
| ・ | 상연하는 내용에 대해 정중하게 설명했습니다. |
| 上演する内容について、丁寧に説明しました。 | |
| ・ | 국회의원의 자질에 대해 논의가 이루어지고 있습니다. |
| 国会議員の資質について議論が行われています。 | |
| ・ | 몇 개의 효과적인 학습 방법에 대해서 설명하겠습니다. |
| いくつかの効果的な学習方法について説明します。 | |
| ・ | 스키 점프 연습 방법에 대해 알아보고 있어요. |
| スキージャンプの練習方法について調べています。 | |
| ・ | 풋살 전술에 대해 논의했습니다. |
| フットサルの戦術について話し合いました。 | |
| ・ | 펜싱의 역사에 대해 조사하고 있습니다. |
| フェンシングの歴史について調べています。 | |
| ・ | 행선지에 대해 자세히 알려주시겠어요? |
| 行き先について詳しく教えてくださいませんか? | |
| ・ | 안전 벨트의 중요성에 대해 아이에게도 가르쳐 주시기 바랍니다. |
| シートベルトの重要性について、子供にも教えてあげてください。 | |
| ・ | 임대 물건 중개수수료에 대해 설명드리겠습니다. |
| 賃貸物件の仲介手数料について、ご説明いたします。 | |
| ・ | 임대 아파트의 갱신료에 대해 설명해 드리겠습니다. |
| 賃貸アパートの更新料について、ご説明いたします。 | |
| ・ | 광고판 설치 장소에 대해 협의 부탁드립니다. |
| 広告板の設置場所について打ち合わせをお願いします。 | |
| ・ | 이용요금에 대해 자세히 안내해 드리겠습니다. |
| 利用料金について詳しくご案内いたします。 | |
| ・ | 이용 방법에 대해 자세히 설명해 드리겠습니다. |
| 利用方法について詳しくご説明いたします。 | |
| ・ | 개선책에 대해 비판만 반복하고 대안을 전혀 내놓지 않는 사람이 있다. |
| 改善策に対して、批判ばかりを繰り返し、代替案をまったく出さない人がいる。 | |
| ・ | 맨 먼저 이 문제에 대해 생각해 봅시다. |
| 一番初めにこの問題について考えてみましょう。 | |
| ・ | 수리 진행 상황에 대해 수시로 알려드리겠습니다. |
| 修理の進捗について随時お知らせいたします。 | |
| ・ | 수리 절차에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 修理の手順についてご案内いたします。 | |
| ・ | 역사 소설에서 왕족의 첫날밤에 대해 묘사되는 경우가 있어요. |
| 歴史小説では、王族の初夜について描写されることがあります。 | |
| ・ | 개선안에 대해 여러분의 의견을 듣고 싶어요. |
| 改善案について、皆さんの意見を伺いたいです。 | |
| ・ | 그녀는 저에 대해 솔직하게 의견을 말했습니다. |
| 彼女は私に対して率直に意見を述べました。 | |
| ・ | 그는 이번 프로젝트 문제점에 대해 솔직히 말했다. |
| 彼は今回のプロジェクトの問題点に対して、率直に話した。 | |
| ・ | 밀거래에 대해 엄격한 대책을 강구하고 있습니다. |
| 社内での闇取引に対して、厳しい対策を講じています。 | |
| ・ | 수상한 연락에 대해 역탐지를 하기로 결정했습니다. |
| 不審な連絡について、逆探知を行うことに決定しました。 | |
| ・ | 수상한 전화에 대해 역탐지를 의뢰했습니다. |
| 不審な電話について、逆探知を依頼しました。 | |
| ・ | 사기범 수법에 대해 경계를 강화하고 있습니다. |
| 詐欺犯の手口について、警戒を強化しています。 | |
| ・ | 사기범의 수법에 대해 상세한 정보를 수집하고 있습니다. |
| 詐欺犯の手口について、詳細な情報を収集しています。 | |
| ・ | 제안해 주신 내용에 대해서는 전면 부정할 생각입니다. |
| ご提案いただいた内容については、全面否定する所存です。 | |
| ・ | 이 안에 대해서는 전면 부정 방침입니다. |
| この案については、全面否定の方針です。 | |
| ・ | 수간호사는 환자의 가족에 대해서도 세심한 배려를 하고 있어요. |
| 看護婦長が患者の家族に対しても細やかな配慮をしています。 | |
| ・ | 기상 캐스터는 급격한 날씨 변화에 대해서 해설하고 있습니다. |
| 気象キャスターは、急激な天候の変化についても解説しています。 | |
| ・ | 이 지역 뱃사공은 지역의 역사와 전설에 대해서도 잘 알고 있습니다. |
| この地域の船頭は、地域の歴史や伝説についても詳しいです。 | |
| ・ | 불미스러운 사건에 대해 언론이 주목하고 있습니다. |
| かんばしくない事件に対して、メディアが注目しています。 | |
| ・ | 불미스러운 사건의 원인에 대해 조사가 진행되고 있습니다. |
| かんばしくない事件の原因について、調査が進められています。 | |
| ・ | 향후 방침에 대해 협의할 필요가 있습니다. |
| 今後の方針について協議する必要があります。 | |
| ・ | 일련의 문제에 대해 보고드립니다. |
| 一連の問題について報告いたします。 | |
| ・ | 여러분은 사내 연애 대해 어떤 이미지를 갖고 있나요? |
| みなさんは社内恋愛に対してどのようなイメージを持っていますか? | |
| ・ | 불상사에 대해 엄격한 처분이 내려졌습니다. |
| 不祥事に対して厳しい処分が下されました。 | |
| ・ | 기정사실에 대해 이의는 없습니다. |
| 既成事実に対して異議はありません。 |
