<대해の韓国語例文>
| ・ | 부모는 자녀에게 공평하게 대해야 한다. |
| 親は子どもに平等に接するべきだ。 | |
| ・ | 그는 나를 친근히 대해 주었다. |
| 彼は私に親しげに接してくれた。 | |
| ・ | 친근히 대해 주는 선생님이 좋다. |
| 親しげに接してくれる先生が好きだ。 | |
| ・ | 사회적 문제에 대해 공개적으로 논의했다. |
| 社会的問題について公開で討議した。 | |
| ・ | 회의에서 중요한 안건에 대해 논의했다. |
| 会議で重要な議題について議論した。 | |
| ・ | 이 점에 대해 좀 더 논의합시다. |
| この点について、もう少し話し合いましょう。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 논의합시다. |
| その問題について議論しましょう。 | |
| ・ | 정책의 장단점에 대해 논의가 필요하다. |
| 政策の長所と短所について討議が必要だ。 | |
| ・ | 국회의원은 회의 중 발언에 대해 면책 특권을 가진다. |
| 国会議員は会議中の発言について免責特権を持つ。 | |
| ・ | 저작권자는 작품의 무단 사용에 대해 손해배상을 청구할 수 있다. |
| 著作権者は作品の無断使用に対して損害賠償を請求できる。 | |
| ・ | 그들은 이 건에 대해 협력하고 적극적으로 관여하고 있습니다. |
| 彼らはこの件に関して協力し、積極的に関与しています。 | |
| ・ | 낯선 얼굴이 많아 어떻게 대해야 할지 고민입니다. |
| 見慣れない顔が多く、どのように接すれば良いか悩みます。 | |
| ・ | 그는 이 일에 대해 도의적 책임을 느끼고 있다. |
| 彼はこの件について道義的責任を感じている。 | |
| ・ | 그 일에 대해 넌더리가 나서 더 이상 참여하지 않았다. |
| そのことに嫌気がさして、もう参加しなかった。 | |
| ・ | 비평가들은 책에 대해 혹평을 쏟아냈다. |
| 批評家たちはその本について酷評を浴びせた。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 학자들은 공히 동의한다. |
| この問題について学者たちは一様に同意する。 | |
| ・ | 회사 임원은 배임죄에 대해 법적 책임을 져야 한다. |
| 会社の役員は背任罪について法的責任を負わなければならない。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 누차 검토했습니다. |
| この問題について何度も検討しました。 | |
| ・ | 그는 방문자에 대해 무례한 태도를 취했습니다. |
| 彼は訪問者に対して失礼な態度をとりました。 | |
| ・ | 그녀는 역사에 대해 유식하다. |
| 彼女は歴史について知識が豊富だ。 | |
| ・ | 그는 정치에 대해 매우 유식하다. |
| 彼は政治について非常に博識だ。 | |
| ・ | 그는 돈에 대해 천박한 집착을 보였다. |
| 彼はお金に関して浅ましい執着を見せた。 | |
| ・ | 정부는 일부 요금에 대해 인하 조치를 시행했다. |
| 政府は一部料金について値下げ措置を実施した。 | |
| ・ | 요청 사항에 대해 빠른 시일 내에 회답하겠습니다. |
| 要請事項について、近日中に回答いたします。 | |
| ・ | 문의에 대해 서면으로 회답했다. |
| 問い合わせに対して書面で回答した。 | |
| ・ | 사고 원인에 대해 관계자가 추궁당했다. |
| 事故の原因について関係者が追及された。 | |
| ・ | 그는 이 분야에 대해 무지하다. |
| 彼はこの分野について無知だ。 | |
| ・ | 오세아니아 역사에 대해 공부했어요. |
| オセアニアの歴史について勉強しました。 | |
| ・ | 그는 여자에 대해 아예 관심도 두지 않는 것 같아요. |
| 彼は女の子に対してはなから関心も持たないみたいです。 | |
| ・ | 그는 시험 결과에 대해 나쁜 예감을 했다. |
| 彼は試験の結果について悪い予感がした。 | |
| ・ | 발표 내용은 향후 변화에 대해 암시했다. |
| 発表の内容は今後の変化を示唆していた。 | |
| ・ | 우리는 주제에 대해 다양한 의견을 토의했다. |
| 私たちはテーマについてさまざまな意見を話し合った。 | |
| ・ | 법률 개정안에 대해 국회에서 토의가 이루어졌다. |
| 法律改正案について国会で討議が行われた。 | |
| ・ | 학생들은 과제에 대해 토의했다. |
| 学生たちは課題について話し合った。 | |
| ・ | 문의에 대해 회신드렸습니다. |
| お問い合わせについて返信いたしました。 | |
| ・ | 요청하신 내용에 대해 회신드립니다. |
| ご依頼の件につきまして返信いたします。 | |
| ・ | 사람이 인생을 좋게 살아가는데 있어서 번뇌에 대해 아는 것은 필요한 것이다. |
| 人が人生をより良く生きていくうえで煩悩について知ることは必要なことだ。 | |
| ・ | 시장은 구체적인 대책에 대해서는 언급하지 않았습니다. |
| 市長は具体的な対策には触れませんでした。 | |
| ・ | 고등학교 면담에서 진로에 대해 상담했어요. |
| 高校の面談で進路について相談しました。 | |
| ・ | 우리는 그 주제에 대해 그냥 넘어가기로 했다. |
| 私たちはその話題は見逃すことにした。 | |
| ・ | 시민들은 초유의 사태에 대해 정부에 도움을 요청했어요. |
| 市民は初めての事態について政府に支援を求めました。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 숙의가 필요합니다. |
| この問題について熟議が必要です。 | |
| ・ | 우리 가족의 시조에 대해 조사했다. |
| 私たち家族の始祖について調べた。 | |
| ・ | 상관은 규칙 위반에 대해 얼차려를 준다. |
| 上官は規則違反に対して罰を与える。 | |
| ・ | 그는 질문에 대해 으쓱하며 웃었다. |
| 彼は質問に対して肩をすくめて笑った。 | |
| ・ | 그 문제에 대해 확답이 필요하다. |
| その問題について明確な答えが必要だ。 | |
| ・ | 투자 여부에 대해 확답을 받아야 한다. |
| 投資の可否について明確な返事をもらわなければならない。 | |
| ・ | 우리는 모두 자기 능력에 대해 자신을 가져야 한다. |
| 私たちは皆、自分の能力に自信を持たなければならない。 | |
| ・ | 그는 자기 일에 대해 자신을 갖고 있다. |
| 彼は自分の仕事に自信を持っている。 | |
| ・ | 자급 방식을 확대해야 한다. |
| 自給方式を拡大しなければならない。 |
