【돌】の例文_36
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<돌の韓国語例文>
그는 피곤했기에 팔자걸음으로 집으로 아갔다.
彼は疲れていたので、ガニ股歩きで家に帰った。
옥중의 죄수들은 자신의 행실을 아보며 개선의 기회를 찾고 있다.
獄中の囚人たちは自分の行いを振り返り、改善の機会を探している。
그녀는 자신의 행동을 뉘우치고 과거를 아보며 반성하고 있다.
彼女は自分の行動を悔い、過去を振り返って反省している。
그의 방에는 햄스터 한 마리가 항상 바퀴를 리고 있어요.
彼の部屋には一匹のハムスターがいつも車輪を回しています。
오랜 전쟁이 종식되고 평화가 아왔습니다.
長い戦争が終息し、平和が戻ってきました。
1월에는 많은 사람들이 휴가철 후에 일하러 아갑니다.
1月には多くの人々が休暇シーズンの後に仕事に戻ります。
3월에 어머니가 아가셔, 장남이 상주로 장례를 치뤘습니다.
3月に母が亡くなり、長男が喪主で葬儀を行いました。
아가신 이모부는 아들이 없어 사위가 대신 상주를 하였다.
亡くなったおじは子供がおらず、婿の代わりに喪主をした。
스프린트의 마지막, 그는 전력 질주로 골라인을 파했습니다.
スプリントの最後、彼は全力疾走でゴールラインを突破しました。
탈영병은 적의 포위망을 뚫고 아군 진지로 아왔습니다.
脱走兵は敵の包囲網をくぐり抜け、味方の陣地に戻りました。
길을 잘못 들었나 봐요. 왔던 길로 100m쯤 아가면 오른쪽에 그 카페가 있어요.
道を間違えているようです。来た道を100mほど戻ると右側にそのカフェがあります。
방의 분위기를 붉그스름한 빛이 도록 바꿨습니다.
部屋の雰囲気を少し赤みがかるように変えました。
2년 만에 집에 아왔다.
2年ぶりに家に帰った。
선물을 리다.
プレゼントを配る。
요즘 여친은 내 질문에 항상 빙빙 려서 대답한다.
最近、彼女は私の質問にいつも遠回しに答える。
빙빙 려 말하면 내가 못 알아듣잖아.
遠回しに言うと俺が理解できないんじゃん。
빙빙 려서 말하지 말고 어서 말해 줘.
遠回しに言わないで早く話してくれ。
머지않아 대중가요의 중심이 아이 가수에서 중년 가수로 넘어가지 않겠습니까?
ほどなく大衆歌謡の中心がアイドル歌手から中堅歌手に移るんじゃないですか?
싱이 뭐가 어때서?
バツイチがなんだっての。
전국 방방곡곡을 영업하며 아다니고 있습니다.
全国津々浦々、営業に回っております。
전국 방방곡곡을 아다니다.
全国津々浦々回る。
이켜 보면 성공하고 싶은 간절함이 더 노력하게 만들었다.
振り返ってみると成功したい切実さがさらに努力をさせた。
어디를 싸아다니는 거야?
どこをほっつき歩いているんだか。
이런 늦은 밤까지 어딜 그렇게 싸아다녀?
こんな夜遅くまでどこをそんなにほっつき歩いてるの?
어딜 그렇게 싸아다녀?
どこをほっつき歩いとったんや!
다쳤다는 놈이 어딜 그렇게 싸아다녀?
怪我してるって奴がどこをそんなにほっつき歩いてるんだ?
제가 잘 다독여서 려보낼게요.
私が上手に慰めて返してあげますよ。
분위기가 감다.
雰囲気が漂う。
그 남자랑 헤어지고 나한테 아와.
彼と別れて、俺のところに戻ってこいよ。
상실감에서 빠져나와, 일상생활로 아오려면 어떻게 하면 되나요?
喪失感から抜け出せし、日常の生活に戻すのにはどうすればいいですか。
방의 따뜻한 온기를 느끼면 기분이 좋아요.
オンドルの部屋の温もりを感じると気持ちいいです。
방은 여름에는 시원하고 겨울에는 따뜻하다.
オンドル部屋は夏は涼しく、冬は暖かい。
애도란 고인이 아가셔서 슬픈 마음을 표하는 것입니다.
哀悼とは、故人が亡くなって悲しい気持ちを表すことです。
공기청정기를 리고 있어요.
空気清浄機を回しています。
아가는 비행기에서 발이 묶여, 바로는 도쿄로 아가지 못했다.
帰りの飛行機で足止めを食って、すぐには東京に帰れなかった。
사소한 거짓말이 과장되어 이킬 수 없게 되었다.
些細な嘘が膨らんで、取り返しのつかないことになった。
일반적으로 수요가 공급을 웃면 물가는 올라갑니다.
一般に需要が供給を上回れば物価は上がります。
올림픽이 반환점을 아 마무리로 접어들었다.
五輪が折り返しを回って、仕上げに差し掛かっている。
너는 언제 아올 셈이냐?
君はいつ帰ってくるつもりだ?
며칠 내로 일본으로 아갑니다.
数日以内に日本に帰ります。
범인은 반드시 범행 장소로 다시 아오는 법이다.
犯人は必ず犯行場所に再び戻ってくるものだ。
사업에만 눈이 멀어서 가족을 보지 않았다.
事業にばかり目がくらんで、家族たちを顧みなかった。
이이 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구.
アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。
기다려도 안 오길래 집으로 아왔다.
待っても来ないので、家に戻った。
그저께 부산에서 막 아왔어요.
おととい釜山から帰ってきたばかりです。
그는 아오겠다고 약속했다. 그런데도 아오지 않았다.
彼は帰ってくると約束した。 それなのに帰ってこなかった。
그는 인기 절정의 아이 가수입니다.
彼は人気頂点のアイドル歌手です。
맞벌이 가구 수는 최근 증가해 외벌이 가구를 웃고 있다.
共働き世帯数は、近年増加し、片働き世帯を上回っている。
아침에 집을 나간 애가 여태껏 아오지 않는다.
朝、家を出た子供が今になっても帰って来ない。
삼엄한 분위기가 감고 있다.
物々しい雰囲気が漂っている。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (36/50)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.