<돌다の韓国語例文>
| ・ | 이상한 소문이 돌고 있는데 그것은 가짜 뉴스다. |
| 変な噂が出回っているが、あれはフェイクニュースだ | |
| ・ | 테라스에 수선화 향기가 감돌고 있어요. |
| テラスに水仙の香りが漂っています。 | |
| ・ | 양식된 새우가 시장에 나돌고 있습니다. |
| 養殖されたエビが市場に出回っています。 | |
| ・ | 우리 당 후보자를 비방하는 괴문서가 나돌고 있다. |
| 我が党の候補者を中傷する怪文書が出回っている。 | |
| ・ | 폐쇄적인 분위기가 직장에 감돌고 있어요. |
| 閉鎖的な雰囲気が職場に漂っています。 | |
| ・ | 이 지역의 생존율은 국가 평균을 웃돌고 있습니다. |
| この地域の生存率は、国の平均を上回っています。 | |
| ・ | 그의 말에는 분노의 기색이 감돌았다. |
| 彼の言葉には怒りの気配が漂っていた。 | |
| ・ | 그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다. |
| 彼女が部屋を出ると、静まり返った気配が漂った。 | |
| ・ | 돌고래 무리가 즐겁게 헤엄치고 있습니다. |
| イルカの群れが楽しそうに泳いでいます。 | |
| ・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
| 月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
| ・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
| 月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
| ・ | 황금빛으로 구워진 빵 향이 감돌고 있어요. |
| 黄金色に焼き上がったパンの香りが漂っています。 | |
| ・ | 딱딱한 분위기가 감돌고 있다. |
| 硬い雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 이곳은 으스스한 분위기가 감돌고 있네요. |
| この場所は薄気味悪い雰囲気が漂っていますね。 | |
| ・ | 그 집에는 으스스한 분위기가 감돌고 있었다. |
| その家には不気味な雰囲気が漂っていた。 | |
| ・ | 양궁 경기 중 긴장감이 감돌았어요. |
| アーチェリーの試合中、緊張感が漂いました。 | |
| ・ | 그 거리의 외관은 역사적인 분위기가 감돌고 있다. |
| その街の外観は歴史的な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 그는 첫 번째 모퉁이를 왼쪽으로 돌았습니다. |
| 彼は最初の角を左に曲がりました。 | |
| ・ | 소나무의 향기가 삼림 속에서 감돌고 있습니다. |
| 松の木の香りが森林の中で漂っています。 | |
| ・ | 이 작품에는 원숙미가 감돌고 있습니다. |
| この作品には、円熟美が漂っています。 | |
| ・ | 동글동글 돌다. |
| くるくる回る。 | |
| ・ | 잎사귀가 강에서 둥둥 떠돌고 있어요. |
| 葉っぱが川でぷかぷかと流れています。 | |
| ・ | 작은 배가 호수에서 둥둥 떠돌고 있습니다. |
| 小さな船が湖でぷかぷかと漂っています。 | |
| ・ | 수초가 강 위에서 둥둥 떠돌고 있습니다. |
| 水草が川の上でぷかぷかと漂っています。 | |
| ・ | 구름이 두둥실 하늘을 떠돌고 있습니다. |
| 雲がふわりと空を漂っています。 | |
| ・ | 그 계획은 진전되지 않고 겉돌고 있다. |
| その計画は進展せず、空回っている。 | |
| ・ | 연시의 무르익은 향기가 감돌다. |
| 軟柿の熟した香りが漂う。 | |
| ・ | 개와 함께 공원을 한 바퀴 돌다. |
| 犬と一緒に公園を一周する。 | |
| ・ | 아침 달리기로 연못을 한 바퀴 돌다. |
| 朝のランニングで池を一周する。 | |
| ・ | 차바퀴가 한 바퀴 돌다. |
| 車輪が一回転する。 | |
| ・ | 달콤한 향기가 그녀의 입가에 감돌고 있다. |
| 甘い香りが彼女の口周りに漂っている。 | |
| ・ | 라일락 향이 바람에 감돌고 있어요. |
| ライラックの香りが風に漂っています。 | |
| ・ | 물망초 향기가 감돌고 있습니다. |
| 忘れな草の香りが漂っています。 | |
| ・ | 수주 건수가 작년을 웃돌았다. |
| 受注件数が昨年を上回った。 | |
| ・ | 입회 신청 건수가 예상을 밑돌았다. |
| 入会申し込み件数が予想を下回った。 | |
| ・ | 문의 건수가 예상을 웃돌았다. |
| 問い合わせ件数が予想を上回った。 | |
| ・ | 약간 습한 공기가 감돌고 있었다. |
| わずかに湿った空気が漂っていた。 | |
| ・ | 근해에서 돌고래를 봤다. |
| 近海でイルカを見かけた。 | |
| ・ | 등산복을 찾기 위해 몇 군데나 가게를 돌았다. |
| 登山服を探すために何軒も店を回った。 | |
| ・ | 등산화를 찾기 위해 몇 채나 가게를 돌았다. |
| 登山靴を探すために何軒も店を回った。 | |
| ・ | 그 곳에는 신비한 기운이 감돌고 있는 듯했다. |
| その場所には可思議なエネルギーが漂っているようだ。 | |
| ・ | 호수 주위에는 정적이 감돌고 있었다. |
| 湖の周りには静寂が漂っていた。 | |
| ・ | 신비로운 향기가 감돌고 있다. |
| 神秘的な香りが漂っている。 | |
| ・ | 신비로운 분위기가 감돌고 있다. |
| 神秘的な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 요염한 분위기가 감돌다. |
| 艶かしい雰囲気が漂う。 | |
| ・ | 방에 양초 향기가 감돌고 있어요. |
| 部屋にキャンドルの香りが漂っています。 | |
| ・ | 원자의 전자는 핵 주위를 돌고 있다. |
| 原子の電子は核の周りを回っている。 | |
| ・ | 창간호 발행 부수는 예상을 웃돌았어요. |
| 創刊号の発行部数は予想を上回りました。 | |
| ・ | 좀 시간이 남아돌고 있다. |
| ちょっぴりと時間が余っている。 | |
| ・ | 이 마을의 문맹률은 나라 전체의 평균을 웃돌고 있습니다. |
| この村の文盲率は国全体の平均を上回っています。 |
