<되다の韓国語例文>
| ・ | 입이 심심해서 계속 먹게 된다. |
| 口寂しくてつい食べ続けてしまう。 | |
| ・ | 입이 심심해서 자꾸 뭔가 찾게 된다. |
| 口寂しくてつい何かを探してしまう。 | |
| ・ | 매끈매끈한 천이 세련된 인상을 돋보이게 합니다. |
| つるつるの布地が、おしゃれな印象を引き立てます。 | |
| ・ | 지루함을 느껴서 집중이 안 된다. |
| 退屈を感じて集中できない。 | |
| ・ | 박물관에 오래된 두루마리가 전시되어 있다. |
| 博物館に古い巻物が展示されている。 | |
| ・ | 허언증인지 사실인지 구분이 안 된다. |
| 虚言なのか事実なのか区別がつかない。 | |
| ・ | 은거 생활을 시작한 지 벌써 10년이 되었다. |
| 隠居生活を始めて、もう10年になる。 | |
| ・ | 실사구시적 접근이 문제 해결에 도움이 된다. |
| 実証的なアプローチが問題解決に役立つ。 | |
| ・ | 그는 늘 적반하장이라서 대화가 안 된다. |
| 彼はいつも開き直るので、話が通じない。 | |
| ・ | 반란을 기도한 사람들이 체포되었다. |
| 反乱を企てた人々が逮捕された。 | |
| ・ | 반란을 기도한 사람들이 체포되었다. |
| 反乱を企てた人々が逮捕された。 | |
| ・ | 이 소설은 10권으로 완결되었다. |
| この小説は10巻で完結した。 | |
| ・ | 드라마가 드디어 완결되었다. |
| ドラマがついに完結した。 | |
| ・ | 이 시리즈는 다음 편에서 완결될 예정이다. |
| このシリーズは次回で完結する予定だ。 | |
| ・ | 모든 절차가 완결되었다. |
| すべての手続きが完結した。 | |
| ・ | 그 비즈니스 거래는 원활하게 완결되었습니다. |
| そのビジネス取引は円滑に完結しました。 | |
| ・ | 그의 연설은 마음을 울리는 말로 완결되었습니다. |
| 彼の演説は心に響く言葉で完結しました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 예정대로 완결되었습니다. |
| そのプロジェクトは予定通りに完結しました。 | |
| ・ | 우리의 거래는 계약 체결로 완결되었습니다. |
| 私たちの取引は契約の締結で完結しました。 | |
| ・ | 그 강의는 시간 내에 완결되었습니다. |
| その講義は時間内に完結しました。 | |
| ・ | 우리의 여행은 멋진 추억으로 완결되었습니다. |
| 私たちの旅行は、素晴らしい思い出で完結しました。 | |
| ・ | 그 서류는 서명에 의해 완결되었습니다. |
| その書類は署名によって完結しました。 | |
| ・ | 권한이 남용되어 행사되었다. |
| 権限が乱用されて行使された。 | |
| ・ | 법이 엄격하게 행사되었다. |
| 法が厳格に適用された。 | |
| ・ | 긴급 권한이 행사되었다. |
| 緊急権限が行使された。 | |
| ・ | 법적 권한이 행사되었다. |
| 法的権限が行使された。 | |
| ・ | 투표권이 자유롭게 행사되었다. |
| 投票権が自由に行使された。 | |
| ・ | 국민의 권리가 행사되었다. |
| 国民の権利が行使された。 | |
| ・ | 농업이 정책 덕분에 부흥되었다. |
| 農業が政策のおかげで復興した。 | |
| ・ | 문화 예술이 크게 부흥되었다. |
| 文化芸術が大きく復興した。 | |
| ・ | 마을이 관광지로 부흥되었다. |
| 村が観光地として復興した。 | |
| ・ | 전통 문화가 다시 부흥되었다. |
| 伝統文化が再び復活した。 | |
| ・ | 지역 경제가 빠르게 부흥되었다. |
| 地域経済が急速に復興した。 | |
| ・ | 전쟁 후 도시가 부흥되었다. |
| 戦争後、都市が復興された。 | |
| ・ | 박물관이 무료로 개방되었다. |
| 博物館が無料で開放された。 | |
| ・ | 인터넷 서비스가 전 세계에 개방되었다. |
| インターネットサービスが世界中に開放された。 | |
| ・ | 제한 구역이 일부 개방되었다. |
| 制限区域が一部開放された。 | |
| ・ | 학교 운동장이 지역 주민에게 개방되었다. |
| 学校の運動場が地域住民に開放された。 | |
| ・ | 데이터가 공개적으로 개방되었다. |
| データが公開されて開放された。 | |
| ・ | 시장이 외국 기업에 개방되었다. |
| 市場が外国企業に開放された。 | |
| ・ | 새로운 시설이 일반인에게 개방되었다. |
| 新しい施設が一般に開放された。 | |
| ・ | 도서관이 주말에도 개방된다. |
| 図書館が週末にも開放される。 | |
| ・ | 공원이 시민들에게 개방되었다. |
| 公園が市民に開放された。 | |
| ・ | 새로운 법이 공식적으로 선포되었다. |
| 新しい法律が正式に公布された。 | |
| ・ | 정치 문제에 과도하게 간여해서는 안 된다. |
| 政治問題に過度に干渉してはいけない。 | |
| ・ | 명예 박사 학위가 수여되었다. |
| 名誉博士号が授与された。 | |
| ・ | 시상식에서 상이 수여되었다. |
| 授賞式で賞が授与された。 | |
| ・ | 조사 후 사실이 판명되었다. |
| 調査後に事実が判明した。 | |
| ・ | 문제의 정체가 판명되었다. |
| 問題の正体が判明した。 | |
| ・ | 그의 신원이 판명되었다. |
| 彼の身元が判明した。 |
