<되다の韓国語例文>
| ・ | 천만원의 모집총액이 달성되었다. |
| 1千万ウォンの募金総額が達成された。 | |
| ・ | 올해 달성된 업무목표는 3항목입니다. |
| 今年達成された業務目標は3項目ありました。 | |
| ・ | 자전거로 통근을 하면 교통비가 절약된다. |
| 自転車で通勤すると、交通費が節約される。 | |
| ・ | 3월이 되었지만 아직 추운 날이 계속되고 있다. |
| 3月に入ったが、まだ寒い日が続いている。 | |
| ・ | 연주된 음악을 녹음하여 반복해서 듣었다. |
| 演奏された音楽を録音して、再び聴きなおした。 | |
| ・ | 어제 콘서트홀에서 연주된 곡은 유명한 곡이었다고 한다. |
| 昨日コンサートホールで演奏された曲は有名な楽曲だったそうだ。 | |
| ・ | 내년부터 전기차가 본격적으로 양산될 것으로 보인다. |
| 来年から、電気自動車が本格的に量産されるものとみられる。 | |
| ・ | 주주총회에서 표결을 통해 부결하는 단계가 되었다. |
| 株主総会での採決を通じて、否決する運びとなった。 | |
| ・ | 헌법 정신에 위배되다. |
| 憲法の精神に違背される。 | |
| ・ | 2개월 분의 월급이 합산되어 지급되었다. |
| 2か月分の給料が合算されて支払われた。 | |
| ・ | 갈등이 오히려 관계 변화의 전기가 될 수 있다. |
| 葛藤が、むしろ関係変化の転機になり得る。 | |
| ・ | 잠수함에 의해 격침된 군함이 필리핀 인근 태평양 해저에서 발견됐다. |
| 潜水艦に撃沈された軍艦がフィリピン沖の太平洋の海底で発見された。 | |
| ・ | 사람이 적을수록 의견이 잘 통합된다. |
| 人が少なければ少ないほど、意見がよくまとまる。 | |
| ・ | 그가 실행범이라고 단정된 이유를 알고 싶다. |
| 彼が実行犯であると断定された理由を知りたい。 | |
| ・ | 범인은 이웃에 사는 남자라고 단정되었다. |
| 犯人は隣に住む男だと断定された。 | |
| ・ | 돈을 많이 벌어서 이제 허리를 펴고 살만하게 되었다. |
| お金をたくさん稼いだのでやっと腰を伸ばして楽に暮らせるようになった。 | |
| ・ | 이 분이 새로운 회장으로 추대된 분입니다. |
| この方が新しい会長に推された方です。 | |
| ・ | 지진이 발생했기 때문에 군대도 재해 현장에 파견되었습니다. |
| 地震が発生したため、軍隊も災害現場に派遣されました。 | |
| ・ | 좋은 아이디어가 사장된다. |
| せっかくのアイデアが死ぬ。 | |
| ・ | 어제부터 파업이 진정되었습니다. |
| 昨日からストがおさまりました。 | |
| ・ | 그의 노래 실력은 과거 여러 방송을 통해 증명되었다. |
| 彼の歌の実力は過去のいろいろな番組を通じて証明された。 | |
| ・ | 요즘 청소년들은 탄산음료, 과일 주스 등 당이 첨가된 음료수를 많이 마신다. |
| 最近の青少年たちは、炭酸飲料、フルーツジュースなどが添加された飲料水を沢山飲む。 | |
| ・ | 단축된 노동시간 |
| 短縮された労働時間。 | |
| ・ | 태풍 때문에 수업시간이 단축되었다. |
| 台風のため、授業時間が短縮された。 | |
| ・ | 장독대에는 간장독, 된장독 등 여러 옹기들이 있다. |
| 甕には醤油甕、味噌甕などさまざまな素焼きの土器がある。 | |
| ・ | 그는 결국 선생이 못 되었다. |
| 彼は結局先生にならなかった。 | |
| ・ | 외국에서의 경험은 취직할 때 유리한 조건이 될 수 있다. |
| 外交での経験が、就職する時に有利な条件となりうる。 | |
| ・ | 들뜬 기분에 찍은 ‘손가락 욕’ 사진을 올린 게 화근이 되었다. |
| 陽気な気分で撮影した「指の悪口」写真を掲載したのが災いとなった。 | |
| ・ | 추후 행성을 발견하는 속도가 가속될 전망이라고 한다. |
| 今後さらに惑星発見のペースが加速する見通しだという。 | |
| ・ | 중대한 결함이 발견되어 20만대의 차가 리콜되었다. |
| 重大な欠陥が見つかり、20万台の車がリコールされた。 | |
| ・ | 공장에서 최근 실시된 사찰로 위반사항이 발견되었다. |
| 工場で最近実施された査察で違反事項が見つかった。 | |
| ・ | 후계자가 없으며 고령화도 진행되고 있어 장래가 걱정된다. |
| 後継者がいなく、高齢化も進んでおり将来が心配されていた。 | |
| ・ | 태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다. |
| テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。 | |
| ・ | 스티로폼은 주택의 단열에 사용된다. |
| 発泡スチロールは住宅の断熱に使われる。 | |
| ・ | 코스모스가 끝날즈음 거리에도 단풍이 시작된다. |
| コスモスが終わる頃、街でも紅葉が始まる。 | |
| ・ | 자신보다 열등하다고 해서 무시해서는 안된다. |
| 自身より劣等だといって人を無視してはいけない。 | |
| ・ | 동행한 기자에 의하면 이번 회담은 잘 정리되었다고 합니다. |
| 同行した記者の話によると今回の会談はうまくまとまったようです。 | |
| ・ | 상사의 출장 동행으로 부산에 가게 되었습니다. |
| 上司の出張に同行して釜山に行くことになりました。 | |
| ・ | 지난해 결정한 정책을 답습하여 진행되었다. |
| 昨年決めた方針を踏襲して進められた。 | |
| ・ | 정보 유출에 대한 처벌이 마련되었습니다. |
| 情報の漏洩に対する罰則が設けられました。 | |
| ・ | 내부자거래 혐의로 구속되었다. |
| インサイダー取引の疑いで拘束された。 | |
| ・ | 민경 씨는 교수님이 되었습니다. |
| ミンギョンさんは教授になりました。 | |
| ・ | 좋아하게 된 여성이 기혼임을 알게 되어 낙담했습니다. |
| 好きになった女性が既婚だと知ってがっかりしました。 | |
| ・ | 오늘 시합에서 지면 J2로 강등된다. |
| 今日試合で負けたらJ2に降格する。 | |
| ・ | 적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다. |
| 敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。 | |
| ・ | 중국 된장을 춘장이라고 한다. |
| 中国の味噌のことをチュンジャンという。 | |
| ・ | 제가 찍은 사진이 회사 홈페이지에 게시되었다. |
| 私が撮った写真が会社のホームページに掲載された。 | |
| ・ | 북한과 미국의 핵협상이 타결되었다. |
| 北朝鮮とアメリカの核交渉が妥結された。 | |
| ・ | 구제역으로 인해 가축이 살처분이 되었다. |
| 口蹄疫のため、家畜が殺処分になった。 | |
| ・ | 올해 새로 발족된 협의회 |
| 今年新しく発足した協議会 |
