<되다の韓国語例文>
| ・ | 희대의 사기꾼이 돌연 사망했다는 뉴스가 발표되었다. |
| 稀代の詐欺師が突然死亡したというニュースが発表された。 | |
| ・ | 대기 오염은 글로벌한 문제가 되었다. |
| 大気汚染はグロバールな問題になった。 | |
| ・ | 토양 오염이란, 일반적으로 인체에 유해한 물질이 땅에 침투해, 축적된 상태를 가리킵니다. |
| 土壌汚染とは、一般的に人体に有害とされる物質が土に浸透し、蓄積された状態のことを指します。 | |
| ・ | 화학 물질의 유해성은, 증상이 나타날 때까지의 시간에 따라 급성 독성과 만성 독성으로 분류된다. |
| 化学物質の有害性は、症状が現れるまでの時間によって急性毒性と慢性毒性に分けられる。 | |
| ・ | 엄마하고 떨어져 산 지 20년 정도 된다. |
| 母とは離れて暮らして20年にもなる。 | |
| ・ | 인간이 배로 바다에 나가게 된 이후로, 항만은 문명에게 커다란 역할을 해 왔다. |
| 人間が船で海へ出るようになって以来、港湾は文明に大きな役割を果たしてきた。 | |
| ・ | 부자가 될수록 돈 욕심이 나는 법이다. |
| 金持ちになるほどお金に欲が出るものだ。 | |
| ・ | 오빠는 열심히 일해서 부자가 되었다. |
| お母さんは一生懸命働いて金持ちになった。 | |
| ・ | 우리들의 계략은 사전에 누설되었다. |
| 私たちの計略は事前に漏れた。 | |
| ・ | 방파제는 밀려오는 파도를 막기 위해 바닷속에 설치된 구조물이다. |
| 防波堤は、打ち寄せる波を防ぐために海中に設置された構造物である。 | |
| ・ | 정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
| 政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 | |
| ・ | 마침내 문제가 해결되었다. |
| ついに問題が解決された。 | |
| ・ | 모든 차별을 없애기 위해서는 우리들은 온갖 노력을 하지 않으면 안 된다. |
| すべての差別を無くすために、私たちはあらゆる努力をしなければならない。 | |
| ・ | 그는 30살에 야당의 당 대표가 되었다. |
| 彼は30歳に野党の党の代表になった。 | |
| ・ | 검사가 된 것은 부와 권력, 명예를 얻기 위한 발판에 불과했다 |
| 検事になったのは富と権力、名誉を手に入れる為の足場に過ぎなかった。 | |
| ・ | 겨우 어제가 되어서야 그는 무슨 일이 있었는지 알게 되었다. |
| 昨日になってようやく彼はことの次第がわかり始めた。 | |
| ・ | 할렐루야는 그리스도 교회의 성가나 찬미가에서 사용된다. |
| ハレルヤは、キリスト教会の聖歌・賛美歌に用いられる。 | |
| ・ | 아멘은 그리스도교에서 기도의 마지막에 주로 사용된다. |
| アーメンは、キリスト教において祈りの最後に主に使われる。 | |
| ・ | 금서란, 출판이나 판매가 금지된 서적입니다. |
| 禁書とは、出版や販売を禁止された書物のことです。 | |
| ・ | 기독교는 334년에 콘스탄티누스 황제에 의해 로마 제국에서 공인되었다. |
| キリスト教は、334年にコンスタンティヌス帝によってローマ帝国で公認された。 | |
| ・ | 이슬람교는 수니파와 시아파 2개로 크게 분류된다. |
| イスラム教は「スンニ派」と「シーア派」の 2 つに大きく分類できる。 | |
| ・ | 부상으로 씨름을 그만두게 되었다. |
| 負傷によって運動を辞めることになった。 | |
| ・ | 우아하고 고고한 중년이 되었다. |
| 優雅で孤高な中年になった。 | |
| ・ | 장성한 자식들이 다 잘되었다. |
| 成長した子供達がみな立派になった。 | |
| ・ | 형과는 원수가 되었다. |
| 兄とは仇になった。 | |
| ・ | 예상치 못한 상황과 맞닥뜨리게 된다. |
| 予想も出来ない状況と対峙することになる。 | |
| ・ | 가슴과 머리에 총상을 입은 채 주검으로 발견되었다. |
| 胸と頭に銃傷を負った状態で遺体で発見された。 | |
| ・ | 그 문제를 소홀히 해서는 안 된다. |
| その問題をおろそかにしてはいけない。 | |
| ・ | 폭풍 경보 발령이 예상된다. |
| 暴風警報の発令が予想される。 | |
| ・ | 스물도 안 된 나이이지만 직장 생활 5년 차다. |
| 二十歳にもならない歳だが、職場生活5年目だ。 | |
| ・ | 이를 계기로 국정원 요원이 되었다. |
| これを契機に国情院要員になった。 | |
| ・ | 가까운 친구로 지내다 보니 서로 사랑하게 되었어요. |
| 親しい友達として付き合っているうちにお互いに愛するようになりました。 | |
| ・ | 매일 열심히 운동을 하다 보니까 살이 빠지게 되었다. |
| 毎日一生懸命運動をしているうちに、痩せてきました。 | |
| ・ | 치어가 성어가 된다. |
| 稚魚が成魚になる。 | |
| ・ | 올 시즌 처음으로 연어의 치어가 방류되었다. |
| 今シーズン初めて、サケの稚魚が放流された。 | |
| ・ | 삼키는 힘이 쇠약해지면, 식사를 즐길 수 없게 된다. |
| 飲み込む力が衰えると、食事が楽しめなくなる。 | |
| ・ | 일찍이 여성의 흡연은 터부시되었었다. |
| かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 | |
| ・ | 보도하거나 언급하는 것 자체가 터부시되었던 성역이었다. |
| 報道したり言及すること自体がタブー視された聖域だった | |
| ・ | 아무리 가난할지라도 거짓말을 하면 안 된다. |
| いくる貧しくてもウソをついてもいけない。 | |
| ・ | 학교 재편에 따른 초등학교의 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
| 学校再編に伴う小中学校の統廃合により、廃校となった。 | |
| ・ | 갑판장은 몇 년 정도면 될 수 있을까요? |
| 甲板長って何年くらいでできるのでしょうか? | |
| ・ | 10년 전에 갑판원으로 채용되어, 올해 갑판장이 되었다. |
| 10年前に甲板員として採用され、ことし甲板長に就いた。 | |
| ・ | 가격도 적당하니 무난한 선물이 될 거예요. |
| 値段も手頃なので無難なプレゼントになるでしょう。 | |
| ・ | 물고기의 밥이 되다. |
| 海の藻屑となる。海で死ぬ。 | |
| ・ | 호랑이 밥이 되다. |
| 虎の餌食になる。 | |
| ・ | 까마귀 밥이 되다. |
| 野垂れ死にする。 | |
| ・ | 평소보다 물을 적게 넣었더니 된밥이 되었어요. |
| いつもより水を少なく入れたら、かためのご飯になりました。 | |
| ・ | 된밥보다 진밥을 좋아해요. |
| かためのご飯より水っぽいご飯が好きです。 | |
| ・ | 밥이 되다. |
| ご飯が強い。 | |
| ・ | 나는 조개를 넣고 끓인 된장찌개를 좋아한다. |
| 私は味噌を入れて、作ったテンジャンチゲが好きだ。 |
