<되다の韓国語例文>
| ・ | 그 뉴스는 인터넷을 뜨겁게 달구며 큰 화제가 되었다. |
| そのニュースはインターネットで炎上して、大きな話題になった。 | |
| ・ | 어려움을 극복하고 이제는 산전수전 다 겪은 리더가 되었다. |
| 困難を乗り越え、今では経験豊富なリーダーになった。 | |
| ・ | 산전수전 다 거쳐 사장까지 되었다. |
| 海千山千すべて経験して社長にまでなった。 | |
| ・ | 그는 떠오르는 별로서, 앞으로의 활약이 기대된다. |
| 彼は新たなスターとして、今後の活躍が楽しみだ。 | |
| ・ | 그렇게 잘 될 리가 없잖아, 꿈 깨라! |
| そんなにうまくいくわけがない、夢から覚めろ! | |
| ・ | 나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다. |
| 私はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。 | |
| ・ | 그 문제는 가만히 두면 안 된다. |
| その問題はほっておくべきではない。 | |
| ・ | 헛되이 돈을 쓰면서 그는 늪에 빠지게 되었다. |
| 無駄にお金を使って、彼は沼にはまってしまった。 | |
| ・ | 저 문제에 관련되면 점점 늪에 빠지게 된다. |
| あの問題に関わっていると、どんどん沼にはまることになる。 | |
| ・ | 그는 빚 문제에 늪에 빠져 빠져나올 수 없게 되었다. |
| 彼は借金の問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。 | |
| ・ | 그의 연기력은 높게 평가되었고, 이름을 알리게 되었다. |
| 彼の演技力は高く評価され、名を広めることになった。 | |
| ・ | 이런 솜방망이 처벌로는 재범이 반복될 뿐이다. |
| このような軽い処罰では、再犯が繰り返されるだけだ。 | |
| ・ | 그 협상에서 그는 완전히 무릎을 꿇게 되었다. |
| その交渉で彼は完全に降参させられた。 | |
| ・ | 그의 반박에 마침내 무릎을 꿇게 되었다. |
| 彼の反論に対して、ついに降参させられた。 | |
| ・ | 조현병은 장기적인 치료가 필요하지만 적절한 치료를 받으면 증상이 완화될 수 있다. |
| 統合失調症は長期的な治療が必要だが、適切な治療を受けることで症状は軽減される。 | |
| ・ | 조현병 증상은 스트레스나 환경에 따라 악화될 수 있다. |
| 統合失調症の症状は、ストレスや環境によって悪化することがある。 | |
| ・ | 조현병 치료에는 약물 치료와 정신 치료가 많이 사용된다. |
| 統合失調症の治療には、薬物療法と精神療法が使われることが多い。 | |
| ・ | 그 환자는 중태에 빠져 집중치료실로 이송되었다. |
| その患者は重体に陥り、ICUに運ばれた。 | |
| ・ | 용종을 방치하면 병이 악화될 수 있다. |
| ポリープを放置しておくと、病状が悪化することがある。 | |
| ・ | 계획은 순조롭게 진행되었고 마치 물 흐르듯 했다. |
| 計画が順調に進み、まるで水が流れるようだ。 | |
| ・ | 일은 순조롭게 진행되어 물 흐르듯 진전되었다. |
| 仕事は順調に進み、水が流れるように進展した。 | |
| ・ | 문제는 순조롭게 해결되었고 마치 물 흐르듯 했다. |
| 問題がスムーズに解決して、まるで水が流れるようだった。 | |
| ・ | 대화가 물 흐르듯 진행되었다. |
| 会話が水が流れるように進んでいった。 | |
| ・ | 경제 불황이 계속된다면 사회에도 암운이 감돌 것이다. |
| 経済の不況が続けば、社会にも暗雲が漂うだろう。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 시작되었지만 암운이 감도는 것 같다. |
| 新しいプロジェクトが始まったが、暗雲が漂っている気がする。 | |
| ・ | 서로 다른 의견을 가지고 있어도 하나가 될 수 있다. |
| 異なる意見を持っていても、ひとつになることができる。 | |
| ・ | 하나가 되었을 때 우리는 가장 강해진다. |
| ひとつになった時、私たちは最強になる。 | |
| ・ | 우리는 팀으로서 하나가 될 필요가 있다. |
| 私たちはチームとしてひとつになる必要がある。 | |
| ・ | 그녀의 결정이 이 문제 해결에 열쇠를 쥐게 될 것이다. |
| 彼女の決定がこの問題の解決にカギを握るだろう。 | |
| ・ | 한 달 남짓 만에 집 리모델링이 완료되었다. |
| 一か月余りで家のリフォームが完了した。 | |
| ・ | 이 영화는 한 달 남짓 후에 개봉될 예정이다. |
| この映画は一か月余りの期間で公開される予定だ。 | |
| ・ | 한 달 남짓의 휴식으로 몸 상태가 회복되었다. |
| 一か月余りの休養で体調が回復した。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 한 달 남짓 만에 완성되었다. |
| このプロジェクトは一か月余りで完成した。 | |
| ・ | 이 계획은 서너 달 안에 실행될 예정입니다. |
| この計画は3~4か月で実行される予定だ。 | |
| ・ | 새로운 소프트웨어는 서너 달 후에 출시될 예정이다. |
| 新しいソフトウェアは3~4か月後にリリースされる予定だ。 | |
| ・ | 서너 달 후에 새로운 프로젝트가 시작될 예정이다. |
| 3~4か月後に新しいプロジェクトが始まる予定だ。 | |
| ・ | 윤달은 태양력과 음력의 차이를 조정하기 위해 사용된다. |
| 閏月は太陽暦と月暦のズレを調整するために使われる。 | |
| ・ | 올해는 윤달이 있어 13개월이 되는 해가 된다. |
| 今年は閏月があるので、13ヶ月の年になる。 | |
| ・ | 해마다 건강에 더 신경 쓰게 되었다. |
| 年々健康に気を使うようになった。 | |
| ・ | 그는 첫해에 벌써 리더로 선택되었다. |
| 彼は1年目にして早くもリーダーに選ばれた。 | |
| ・ | 적이 그 땅에 깃발을 꽂으면서 전쟁이 시작되었다. |
| 敵がその土地に旗を立てたことで、戦争が始まった。 | |
| ・ | 적의 영토에 깃발을 꽂는 순간이 가장 긴장된다. |
| 敵の領土に旗を立てる瞬間が最も緊張する。 | |
| ・ | 태평한 세상이 계속되다. |
| 太平の世が続く。 | |
| ・ | 악덕한 행동은 언젠가 대가를 치르게 된다. |
| 悪徳な行いはいつか報いを受ける。 | |
| ・ | 악덕 행위는 용납될 수 없다. |
| 悪徳な行為は許されない。 | |
| ・ | 다른 사람을 모멸하는 사람은 결국 자기 자신도 같은 일을 겪게 된다. |
| 他人を蔑する人は、いずれ自分も同じ目に遭う。 | |
| ・ | 다른 사람을 모멸해서는 안 된다. |
| 他人を蔑してはいけない。 | |
| ・ | 성공했다고 해서 교만하면 안 된다. |
| 成功したからといって、傲ってはいけない。 | |
| ・ | 선주문을 하면, 일반 가격보다 할인된 가격으로 구매할 수 있다. |
| 予約注文すると、通常よりも割引価格で購入できる。 | |
| ・ | 선주문한 상품은 입고 후 바로 발송된다. |
| 予約注文した商品は、入荷後すぐに発送される。 |
