<드릴の韓国語例文>
| ・ | 상품 취급 안내서 드릴게요. |
| 商品の取り扱い案内書をお渡しします。 | |
| ・ | 제가 주물러 드릴게요. |
| 私が揉んでさしあげましょう。 | |
| ・ | 어떤 음료를 드릴까요? |
| どんな飲み物を差し上げましょうか? | |
| ・ | 담당자 바꿔드릴게요. |
| 担当者とかわります。 | |
| ・ | 택시 불러 드릴까요? |
| タクシー呼んであげましょうか? | |
| ・ | 몇 시간 후에 다시 연락드릴게요. |
| 数時間後にまた連絡します。 | |
| ・ | 염색을 해 드릴까요? |
| 染めましょうか。 | |
| ・ | 서너 가지 힌트를 알려드릴게요. |
| 三つ四つのヒントを教えます。 | |
| ・ | 두세 가지 힌트를 알려드릴게요. |
| 二つ三つのヒントを教えます。 | |
| ・ | 학교 공작 수업에서 드릴을 사용하여 나무 모형을 만들었습니다. |
| 学校の工作の授業で、ドリルを使って木製の模型を作りました。 | |
| ・ | 건설 프로젝트에서 그들은 드릴을 사용하여 목재를 가공했습니다. |
| 建設プロジェクトで、彼らはドリルを使って木材を加工しました。 | |
| ・ | 원예가는 드릴을 사용해서 화분에 구멍을 뚫었어요. |
| 園芸家はドリルを使って植木鉢に穴を開けました。 | |
| ・ | 수리 작업에서 그는 드릴을 사용하여 벽에 선반을 설치했습니다. |
| 修理作業で、彼はドリルを使って壁に棚を取り付けました。 | |
| ・ | 드릴로 구멍을 뚫었어요. |
| ドリルで穴を開けました。 | |
| ・ | 드릴을 사용하여 커튼 레일을 설치했습니다. |
| ドリルを使ってカーテンレールを取り付けました。 | |
| ・ | 드릴을 사용해서 책장을 조립했어요. |
| ドリルを使って本棚を組み立てました。 | |
| ・ | 드릴을 사용해서 벽에 구멍을 뚫었어요. |
| ドリルを使って壁に穴を開けました。 | |
| ・ | 행사장에서 쿠폰을 나눠드릴 예정입니다. |
| イベント会場でクーポンを配る予定です。 | |
| ・ | 심사 기준을 설명해 드릴게요. |
| 審査の基準を説明します。 | |
| ・ | 네, 금방 갖다 드릴게요. |
| はい、すぐお持ちします。 | |
| ・ | 커피에 시럽을 넣어드릴까요? |
| コーヒーにシロップを入れてくれますか? | |
| ・ | 따라 드릴게요. |
| おつぎしますね。 | |
| ・ | 부탁 좀 드릴게요. |
| お願いごとがありますが。 | |
| ・ | 손님, 무엇을 도와드릴까요? |
| お客様、何かお手伝いいたしましょうか? | |
| ・ | 있는 힘을 다해 도와드릴게요. |
| できる限りを尽くしてお手伝いさせていただきます。 | |
| ・ | 무엇을 도와드릴까요? |
| なにかお手伝いする事がありますか? | |
| ・ | 짐이 무거워 보이는데 도와드릴까요? |
| 荷物が重そうに見えますが、手伝いましょうか。 | |
| ・ | 기꺼이 도와드릴게요. |
| 喜んでお手伝いします。 | |
| ・ | 5분 뒤에 제가 전화 드릴게요. |
| 5分後、こちらから折り返しますね。 | |
| ・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
| 後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
| ・ | 스테이크는 어떻게 구워 드릴까요? |
| ステーキの焼き加減はどうなさいますか? | |
| ・ | 그릇 치워 드릴까요? |
| お皿をお下げしましょうか? | |
| ・ | 자세한 이야기는 다음에 해 드릴게요. |
| 詳しい話は今度致します。 | |
| ・ | 물 좀 갖다 드릴까요? |
| お水を持ってきてさしあげましょうか。 | |
| ・ | 봉투에 넣어 드릴까요? |
| 袋に入れてあげましょうか。 | |
| ・ | 어떻게 하는지 제가 알려 드릴까요? |
| 私がやり方を教えましょうか? | |
| ・ | 한국어를 알려 주실래요? 제가 일본어를 알려 드릴게요. |
| 韓国語を教えてくれますか?私は日本語を教えてあげます。 | |
| ・ | 부모님 결혼기념일인데 선물 뭐해드릴지 고민이에요. |
| 両親の結婚記念日なのに、プレゼント何をさしあげようか悩んでます。 | |
| ・ | 어머니 드릴 선물을 좀 찾고 있습니다. |
| 母へのプレゼントを探してます。 | |
| ・ | 어머니께 드릴 선물을 고르고 있어요. |
| 母への土産を探しています。 | |
| ・ | 제가 도와 드릴 테니까 그리 상심마세요. |
| 私が助けてあげるからそんなに気を落とさないでください。 | |
| ・ | 뭐라고 사과드릴 말이 없습니다. |
| 何ともお詫びの言葉もありません。 | |
| ・ | 네, 잠깐만요, 갖다드릴게요. |
| はい、ちょっとお待ちください、持ってきます。 | |
| ・ | 그게 뭔지 알려드릴까요? |
| それが何か教えてあげましょうか? | |
| ・ | 타세요. 태워드릴게요. |
| 乗ってください。送ってきますよ。 | |
| ・ | 같은 방향이니까 집까지 태워 드릴게요. |
| 同じ方向ですから家まで乗せてあげますね。 | |
| ・ | 성함을 알려주시면 전화드릴게요. |
| お名前を教えていただければお電話を差し上げます。 | |
| ・ | 드릴 말씀이 있어요. |
| お話があります。 | |
| ・ | 어떻게 해 드릴까요? |
| どうなさいますか? | |
| ・ | 제가 따뜻한 차라도 내어드릴게요. |
| 温かいお茶出してきますね。 |
