<막히다の韓国語例文>
| ・ | 길이 막혔다. 더군다나 사고까지 났다. |
| 道が渋滞していた。しかも事故まで起きた。 | |
| ・ | 비가 오자 대번 길이 막혔다. |
| 雨が降ると、たちまち道が混んだ。 | |
| ・ | 광풍으로 인해 도로가 막혔다. |
| 暴風のせいで道路が塞がれた。 | |
| ・ | 참담한 현실 앞에서 말문이 막혔다. |
| あまりにも厳しい現実に言葉を失った。 | |
| ・ | 숨막히게 아름다운 노을이었다. |
| 息をのむほど美しい夕焼けだった。 | |
| ・ | 연기 때문에 방 안이 숨막혔다. |
| 煙のせいで部屋の中が息苦しかった。 | |
| ・ | 연인의 고백에 숨막히도록 설렜다. |
| 恋人の告白に息が詰まるほど胸が高鳴った。 | |
| ・ | 숨막히는 긴장감 속에서 발표가 시작되었다. |
| 息をのむ緊張感の中で発表が始まった。 | |
| ・ | 숨막히는 경치에 모두가 감탄했다. |
| 息をのむような景色に皆が感嘆した。 | |
| ・ | 그녀의 미모에 숨막혔다. |
| 彼女の美貌に息をのんだ。 | |
| ・ | 폐가 숨막히는 듯한 공포 영화였다. |
| 肺が詰まるような恐怖映画だった。 | |
| ・ | 공기가 탁해서 숨막히는 기분이었다. |
| 空気が濁っていて息苦しい気分だった。 | |
| ・ | 너무 더워서 숨막혔다. |
| あまりに暑くて息が詰まった。 | |
| ・ | 착잡해서 말문이 막혔다. |
| 複雑で言葉に詰まった。 | |
| ・ | 코가 막혀서 코멘소리로 통화했다. |
| 鼻が詰まって鼻声で電話した。 | |
| ・ | 코막힌 코멘소리가 거슬린다. |
| 鼻詰まりの鼻にかかった声が気になる。 | |
| ・ | 퇴로가 막혔다. |
| 退路が塞がれた。 | |
| ・ | 그녀는 긴장해서 말문이 막혔다가 트였다. |
| 彼女は緊張して口が詰まったが、話し始めた。 | |
| ・ | 전후좌우가 꽉 막혀 있어서 답답하다. |
| 前後左右が完全に塞がれていて息苦しい。 | |
| ・ | 상하좌우 모두 벽으로 막혀 있다. |
| 上下左右すべて壁で塞がれている。 | |
| ・ | 길이 막혔는데 이제 트였다. |
| 道が塞がっていたが今は通れるようになった。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 콧속이 막힌다. |
| 風邪をひくと鼻の中が詰まる。 | |
| ・ | 화물차 때문에 길이 많이 막혔다. |
| 貨物車のせいで道がすごく混んだ。 | |
| ・ | 세면대가 막혀서 수리 기사를 불렀다. |
| 洗面台が詰まったので修理の人を呼んだ。 | |
| ・ | 속공하다가 수비에 막혔다. |
| 速攻しようとして守備に阻まれた。 | |
| ・ | 이 음식 맛이 기가 막혀! |
| この料理の味が最高だ! | |
| ・ | 그런 소리를 듣고 기가 막혔다. |
| そんな話を聞いて呆れた。 | |
| ・ | 그의 실력은 정말 기가 막힌다. |
| 彼の実力は本当にすごい。 | |
| ・ | 이혼한 지 반 년도 안 돼서 재혼이라니 기가 막히네. |
| 離婚して半年も経たないうちに再婚なんてあきれるわ。 | |
| ・ | 참 기막힌 일이지! |
| 無念なことよね。 | |
| ・ | 메시의 기가 막힌 드리블을 보고 모두 감동했다. |
| メッシの幻想的なドリブルを見てみんな感動した。 | |
| ・ | 그의 도리에 어긋난 행동에 모두가 기가 막혀 하고 있다. |
| 彼の理不尽なふるまいには、みんながあきれている。 | |
| ・ | 기가 막혀 말문이 막히다. |
| 呆れてものが言えない。 | |
| ・ | 맛이 기가 막히네요. |
| 味が最高ですね。 | |
| ・ | 선생님은 기가 막혀 어쩔 줄 몰라했다. |
| 先生は、呆れてどうすればいいか分からずにいた。 | |
| ・ | 요리 솜씨가 기가 막히네요. |
| お料理、お上手ですね。 | |
| ・ | 당사자들로서는 기가 막히는 일이다. |
| 当人としては開いた口が塞がらないことだろう。 | |
| ・ | 아들의 말에 너무 기가 막혀 아무 말도 못했습니다. |
| 息子の話にあきれ果て、何も言えませんでした。 | |
| ・ | 어머, 너무 기가 막혀서 말이 안 나오네요. |
| あら、あきれてものが言えませんね。 | |
| ・ | 맛이 기가 막히다. |
| 味が最高だ。 | |
| ・ | 기가 막힐 지경이다. |
| 呆れるほどだ。 | |
| ・ | 나보고 미친놈이라고? 기가 막혀서. |
| 私におかしなやつだって?呆れるわ。 | |
| ・ | 돈을 안 돌려 준다고? 정말 기가 막히네. |
| お金を返さないって?本当に呆れるね。 | |
| ・ | 정말 기가 막혀 말이 안 나오네. |
| 本当にあきれて言葉が出ない。 | |
| ・ | 기가 막혀서 말도 안 나와. |
| あきれて言葉も出ないよ。 | |
| ・ | 씽크대가 막혀서 물이 잘 빠지지 않는다. |
| シンク台が詰まって水が流れない。 | |
| ・ | 세면장 배수가 막혀 있다. |
| 洗面所の排水が詰まっている。 | |
| ・ | 배수가 막혀서 업자를 부르다. |
| 排水が詰まったので業者を呼ぶ。 | |
| ・ | 십중팔구 길이 막힐 것이다. |
| 十中八九、道が混むだろう。 | |
| ・ | 비가 많이 왔어요. 그 때문에 길이 막혔어요. |
| 雨がたくさん降りました。そのため道が混みました。 |
