<막히다の韓国語例文>
| ・ | 남아프리카 공화국의 케이프타운은 숨막힐 듯한 경치가 펼쳐져 있습니다. |
| 南アフリカのケープタウンは息を呑むような景色が広がっています。 | |
| ・ | 그가 당황하면 말문이 막힌다. |
| 彼が慌てると、言葉も乱れる。 | |
| ・ | 울컥 쏟아지는 그리움에 나도 모르게 말문이 막혀버렸다. |
| かっと溢れ出る懐かしさに自分でも分からないまま言葉に詰まってしまった。 | |
| ・ | 갑작스레 질문을 던졌더니 선생님께서 말문이 막히신 모양이다. |
| 急に質問を投げたら、教授は言葉がぐっと詰まった様子だった。 | |
| ・ | 지난 1년 동안 경제 분야에서 거둔 성취가 무엇인지 묻자 말문이 막혔다. |
| この1年間に経済分野で収めた成果とは何か、という問いに言葉が詰まった。 | |
| ・ | 말문이 막힙니다. |
| 言葉が見つかりません。 | |
| ・ | 말문이 막혀서 아무 말도 못했어요. |
| 呆れて何も言えませんでした。 | |
| ・ | 협상이 막히자 그는 손을 떼고 말았다. |
| 交渉が行き詰まると、彼は手を引いてしまった。 | |
| ・ | 부평초가 너무 늘어나면 물길이 막힐 수 있다. |
| 浮草が増えすぎると水路が塞がれる恐れがある。 | |
| ・ | 산기슭의 일출은 숨이 막힐 정도로 아름답습니다. |
| 山の麓の日の出は息をのむほど美しいです。 | |
| ・ | 싱크대가 막혀 있어요. |
| シンクが詰まっています。 | |
| ・ | 협곡이 펼쳐진 전망은 숨 막힐 지경이었다. |
| 峡谷が広がる眺めは息をのむほどだった。 | |
| ・ | 길은 덤불로 막혀 있습니다. |
| 道はやぶでふさがれています。 | |
| ・ | 이 영화는 숨막힐 정도로 긴장감이 넘치는 작품이다. |
| この映画は息が詰まるほど緊張感あふれる作品だ。 | |
| ・ | 차가 너무 막혀요. |
| 車がすごく混んでますよ。 | |
| ・ | 길모퉁이 교차로에서 차가 막혀 있다. |
| 街角の交差点で車が渋滞している。 | |
| ・ | 싱크대 배관이 막혀 있어요. |
| シンクの配管が詰まっています。 | |
| ・ | 화장실 배관이 막힌 것 같아요. |
| トイレの配管が詰まっているようです。 | |
| ・ | 주방 배관이 막혀 있어요. |
| キッチンの配管が詰まっています。 | |
| ・ | 화장실의 물이 막혔어요. |
| トイレの水が詰まりました。 | |
| ・ | 코가 막힌 것 같다. |
| 鼻が詰まっているようだ。 | |
| ・ | 감기 걸려서 코가 막혔어요. |
| 風邪ひいて、鼻が詰まっています。 | |
| ・ | 코가 막혀서 괴롭다. |
| 鼻がつまって苦しい。 | |
| ・ | 귀가 막히다. |
| 耳が詰まる。 | |
| ・ | 고점에서의 경치는 숨이 막힐 정도로 아름답습니다. |
| 高点からの景色は息をのむほど美しいです。 | |
| ・ | 출근 시간도 아닌데 웬 길이 이렇게 막히지? |
| 出勤時間でもないのになんで道がこのように混んでいるんだろう? | |
| ・ | 차가 막히니 지하철로 가지. |
| 渋滞だから地下鉄で行こう。 | |
| ・ | 여기 요리는 기막혀. |
| ここの料理はすばらしいよ。 | |
| ・ | 기막힌 사실을 털어놓았다. |
| 信じられない事実を告白してきた。 | |
| ・ | 길이 막혀서 택시를 타나 마나 늦을 거야. |
| 道が混んでいるのでタクシーに乗るまでもなく遅れるよ。 | |
| ・ | 연휴라서 길이 굉장히 막히나 봐요. |
| 連休なので道がすごく混んでいるみたいです。 | |
| ・ | 왜 길이 막히는지 모르겠어요. |
| なぜ渋滞しているのかわかりません。 | |
| ・ | 길이 막혀 약속 시간에 늦었다. |
| 道が渋滞し、約束の時間に遅れてしまった。 | |
| ・ | 길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안. |
| 道が込んでて。本当にごめん! | |
| ・ | 길이 꽤 막히네요. |
| 道かなり混んでいますよ。 | |
| ・ | 그날따라 길이 막혔다. |
| その日に限って交通が渋滞した。 | |
| ・ | 오늘은 귀성하는 사람들의 차로 많이 막혔어요. |
| 今日は帰省する人たちの車で大渋滞でした。 | |
| ・ | 갑자기 눈이 와 가지고 길이 많이 막혔어요. |
| 急に雪が降って、それでもって道が混みました。 | |
| ・ | 길이 꽤 막히던데 무슨 일이지요? |
| 道がかなり混んでいたけど何のことですかね。 | |
| ・ | 이 아이템도 안 막히면 사업을 접을 거야. |
| このアイテムもウケなければ、事業をやめるよ。 | |
| ・ | 운전 중에 길이 막혀서 조바심이 났다. |
| 運転中、渋滞して焦り出した。 | |
| ・ | 어제 처음 후지산을 봤는데 나도 모르게 숨이 막히는 아름다움이었어. |
| 昨日初めて富士山を見たけど、思わず息をのむ美しさだったよ。 | |
| ・ | 혈전이 막히면 어떤 병에 걸리나요? |
| 血栓が詰まるとどんな病気になりますか? | |
| ・ | 혈전이 막히다. |
| 血栓がつまる。 | |
| ・ | 일찍 출발하기 잘했다. 이렇게 길이 막힐 줄이야. |
| 早く出発してよかった。こんなに道が混むとは。 | |
| ・ | 배수관에 음식 찌꺼기가 가득 막혀 있었다. |
| 排水管に生ごみが一杯詰まっていた。 | |
| ・ | 길이 막히다. |
| 道がふさがる。 | |
| ・ | 내버려 두면 혈관이 막혀 뇌졸중이나 심근경색 같은 치명적인 질환으로 이어진다. |
| 放っておくと、血管が詰まって脳卒中や心筋梗塞などの致命的な疾患につながる。 | |
| ・ | 출근 시간이라서 그런지 길이 많이 막히네요. |
| 出勤時間なのでそうか、道がとても混んでますね。 | |
| ・ | 두피의 모공이 막혀 있다. |
| 頭皮の毛穴が詰まっている。 |
