<맞이の韓国語例文>
| ・ | 인생의 전기를 맞이하다. |
| 人生の転機を迎える。 | |
| ・ | 전기를 맞이하다. |
| 転機を迎える。 | |
| ・ | 두 사람의 사랑은 앞으로 어떤 국면을 맞이할지 궁금증을 증폭시킨다. |
| 2人の愛はこれからどんな曲面を迎えるか気がかりを増幅させる。 | |
| ・ | 그 사고는 비통한 결말을 맞이했다. |
| その事故は悲痛な結末を迎えた。 | |
| ・ | 날이 밝으면 새로운 하루의 시작을 맞이한다. |
| 夜が明けると、新しい一日の始まりを迎える。 | |
| ・ | 운동회 철을 맞이하여 전국에서 골절 사고가 다발하고 있다. |
| 運動会シーズンを控えて、全国で骨折事故が多発している。 | |
| ・ | 귀가하자 애완동물이 반갑게 맞이했다. |
| 帰宅したらペットが喜んで迎えた。 | |
| ・ | 봄을 맞이해, 새로운 침구세트를 샀다. |
| 春を迎え、新しい寝具セットを買った。 | |
| ・ | 호텔 객실 담당이 객실의 가구를 물걸레질하고 손님을 맞이한다. |
| ホテルの客室係が客室の家具を水拭きして、お客様を迎える。 | |
| ・ | 성대한 박수로 맞이해 주시기를 바랍니다. |
| 盛大な拍手でお迎えください。 | |
| ・ | 금년도에 10회째를 맞이한다. |
| 今年度に10回目を迎える。 | |
| ・ | 내후년, 이 회사에서 10년째를 맞이합니다. |
| 再来年、この会社で10年目を迎えます。 | |
| ・ | 서른 살 생일을 맞이하다. |
| 三十歳の誕生日を迎える。 | |
| ・ | 그녀는 세 번째 생일을 맞이했어요. |
| 彼女は三歳の誕生日を迎えました。 | |
| ・ | 그의 임종을 맞이할 준비를 갖추었다. |
| 彼の臨終を迎える準備を整えた。 | |
| ・ | 그녀는 진심을 담아 친구를 맞이했다. |
| 彼女は心をこめて友人を迎えた。 | |
| ・ | 전환점을 맞이하다. |
| 転換点を迎える。 | |
| ・ | 가을 농번기를 맞이해, 부주의나 잘못된 농기계 조작에 의한 사고가 걱정됩니다. |
| 秋の農繁期を迎え,不注意や誤った農業機械の操作による事故が心配されます。 | |
| ・ | 그 소설의 결말은 기구한 전개를 맞이했어요. |
| その小説の結末は数奇な展開を迎えました。 | |
| ・ | 그는 새 친구를 진심으로 맞이했다. |
| 彼は新しい友人を心から迎えた。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 잘못을 배우고 성장을 기쁨으로 맞이한다. |
| 彼女は自分の過ちを学び取り、成長を喜びを持って迎える。 | |
| ・ | 새로운 도전을 긍정적으로 맞이하다. |
| 新しい挑戦を前向きに迎える。 | |
| ・ | 모임 준비를 마치고 손님을 맞이한다. |
| 集まりの準備を整え、ゲストを迎える。 | |
| ・ | 설날을 전통적인 행사로 맞이하다. |
| お正月を伝統的な行事で迎える。 | |
| ・ | 기대하고 있던 주말을 맞이한다. |
| 楽しみにしていた週末を迎える。 | |
| ・ | 호텔 직원이 손님을 로비에서 맞이한다. |
| ホテルのスタッフが客をロビーで迎える。 | |
| ・ | 태양이 지평선에서 얼굴을 내밀고 새로운 날을 맞이한다. |
| 太陽が地平線から顔を出し、新しい日を迎える。 | |
| ・ | 따뜻한 환영으로 그를 맞이하다. |
| 暖かい歓迎で彼を迎える。 | |
| ・ | 그녀는 웃는 얼굴로 게스트를 맞이했다. |
| 彼女は笑顔でゲストを迎えた。 | |
| ・ | 2019년에 창립 80주년을 맞이한다. |
| 2019年に創立90周年を迎える。 | |
| ・ | 학교가 올해로 창립 백 주년을 맞이했다. |
| 学校が今年に創立百周年を迎えた。 | |
| ・ | 학생들이 취업 시즌을 맞이했다. |
| 学生たちが就職シーズを迎えた。 | |
| ・ | 6월 10일로 50살을 맞이한다. |
| 6月10日で50歳を迎える。 | |
| ・ | 곧 10월을 맞이합니다. |
| まもなく10月を迎えます。 | |
| ・ | 딸은 조만간 세 살 생일을 맞이한다. |
| 娘は間もなく3歳の誕生日を迎える。 | |
| ・ | 최악의 순간을 맞이했다. |
| 最悪の瞬間を迎えた。 | |
| ・ | 한국과 중국이 수교 25주년을 맞이했다. |
| 韓国と中国が国交を正常化して25年を迎えた。 | |
| ・ | 그의 인생은 새로운 장을 맞이하려고 하고 있다. |
| 彼の人生は新しい章を迎えようとしている。 | |
| ・ | 환갑을 앞두고 허망하게 죽음을 맞이했다. |
| 還暦を前にして、呆気なく死を迎えた。 | |
| ・ | 새로운 해를 맞이했습니다. |
| 新しい年を迎えました。 | |
| ・ | 어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다. |
| ともあれ、私たちは希望を持って未来を迎えるべきです。 | |
| ・ | 이사간 새집에서의 첫 밤을 맞이합니다. |
| 引越し先の新居での初めての夜を迎えます。 | |
| ・ | 그는 친근한 태도로 신입사원을 맞이했다. |
| 彼は親しげな態度で新入社員を迎えた。 | |
| ・ | 수확기를 맞이하다. |
| 収穫期を迎える。 | |
| ・ | 구글이 창업 20주년을 맞이했다. |
| グーグルが創業20周年を迎えた。 | |
| ・ | 우호적인 미소로 그를 맞이했다. |
| 友好的な笑顔で彼を迎えた。 | |
| ・ | 힘찬 악수로 그는 나를 맞이했다. |
| 力強い握手で彼は私を迎えた。 | |
| ・ | 산타클로스 잠옷을 입고 크리스마스 이브를 맞이했어요. |
| サンタクロースのパジャマを着て、クリスマスイブを迎えました。 | |
| ・ | 성수기를 맞이하다. |
| 繁忙期を迎える。 | |
| ・ | 빵집 점원은 항상 웃는 얼굴로 맞이해 줍니다. |
| パン屋の店員さんはいつも笑顔で迎えてくれます。 |
