<매우の韓国語例文>
| ・ | 파상풍은 선진국에서는 매우 드물지만 일단 발생하면 치사율이 높다. |
| 破傷風は、先進国ではまれであるが、いったん発症すると致死率が高い。 | |
| ・ | 그 병은 치사율이 매우 높다. |
| その病気は致死率が非常に高い。 | |
| ・ | 아들의 노력이 열매를 맺어서 매우 기쁩니다. |
| 息子の努力が実ってとても嬉しいです。 | |
| ・ | 그것은 매우 좋은 기회다. |
| それはとても良い機会だ。 | |
| ・ | 검도는 예의를 매우 중요하게 여긴다. |
| 剣道は礼儀を大切にする。 | |
| ・ | 일이 매우 우려할 만한 사태가 발생했다. |
| 憂慮すべき事態が起きた。 | |
| ・ | 노사간의 분쟁을 미연에 방지하는 것은 노사 쌍방에게 매우 중요합니다. |
| 労使間でのトラブルを未然に防ぐことは、労使双方にとって大変重要です。 | |
| ・ | 여기는 처음 부임했던 곳이라 매우 그립습니다. |
| ここは初めての赴任地だったのでとても懐かしい気持ちです。 | |
| ・ | 카페라떼와 카푸치노는 보기에 매우 비슷합니다. |
| カフェラテとカプチーノは見た目がとても似ています。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦을까 봐 매우 걱정했어요. |
| 約束時間に遅れるのではと思って、すごく心配しました。 | |
| ・ | 오늘 날씨는 매우 서늘하네요. |
| 今日の天気はとても涼しいです。 | |
| ・ | 이 시는 매우 난해하다. |
| この詩はとても難解だ。 | |
| ・ | 홍역 바리러스는 감염력이 매우 강하고 생명에 관련된 합병증을 일으키는 경우도 많다. |
| 麻疹ウィルスは感染力がたいへん強く命にかかわる合併症を引き起こすことも多い。 | |
| ・ | 홍역은 홍역 바이러스 감영증인데 감염력이 매우 강한 질환입니다. |
| 麻疹は麻疹ウイルスの感染症ですが、感染力が非常に強い疾患です。 | |
| ・ | 파상품에 걸릴 경우에 사망할 가능성이 매우 높은 병입니다. |
| 破傷風は、かかった場合に亡くなる割合が非常に高い病気です。 | |
| ・ | 우울병 환자는 강한 자책감을 가지는 경우가 매우 많습니다. |
| なうつ病患者は強い自責の念を持つことが非常に多いです。 | |
| ・ | 탈수증이나 열중증은 평소에 예방하는 것이 매우 중요합니다. |
| 脱水症・熱中症は日々の予防が非常に大切です。 | |
| ・ | 혈액은 병원체와 같은 이물질에 방어 반응을 일으키는 등 체내 환경 유지에 매우 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 血液は、病原体のような異物への防御反応を行うなど、体内環境の維持にとても重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 고령자에게 있어 폐렴은 매우 흔한 질병입니다. |
| 高齢者にとって、肺炎はとても身近な病気です。 | |
| ・ | 그는 마치 그것이 자기 책임이라도 되는 양 매우 걱정했다. |
| 彼はまるでそれは自分の責任であるかのようにとても心配した。 | |
| ・ | 천둥을 동반한 시간당 100㎜ 이상의 매우 강한 비가 내리고 있다. |
| 雷を伴った時間当たり100ミリ以上の非常に強い雨が降っている。 | |
| ・ | 아침부터 서울에서는 매우 강한 비가 오는 곳이 있겠습니다 |
| 朝からソウルではとても強い雨の降ることろがあるでしょう。 | |
| ・ | 남해상에는 풍랑주의보가 내려진 가운데 물결이 최고 5m까지 매우 거세게 일겠습니다. |
| 南海岸には波浪注意報が出ていますが波は最高5mの高さで荒れるでしょう。 | |
| ・ | 겨울바람 불어서 매우 춥다. |
| 冬風が吹いてとても寒いよ。 | |
| ・ | 오늘은 볕이 매우 강해요. |
| 今日はひざしがとても強いです。 | |
| ・ | 어제 아들이 도시락을 거의 남겨서 매우 슬펐다. |
| 昨日、息子がお弁当をほとんど残していたので悲しかったです。 | |
| ・ | 성격 차이가 원인으로 이혼하는 부부는 매우 많습니다. |
| 性格の不一致が原因で離婚する夫婦は非常に多いです。 | |
| ・ | 러시아는 겨울에 매우 추운 나라입니다. |
| ロシアは冬にとても寒い国です。 | |
| ・ | 한국의 테마파크 하면, 롯데월드와 에버랜드가 매우 유명해요. |
| 韓国のテーマパークといえば、ロッテワールドとエバーランドがとても有名です。 | |
| ・ | 서울랜드는 지하철로 30분 정도에 갈 수 있어, 교통편이 매우 편리합니다. |
| ソウルランドは地下鉄で30分ほどで行くことができ交通アクセスが大変便利です。 | |
| ・ | 주변 관광지 등을 알려주셔서 매우 도움이 되었습니다. |
| 周辺の観光スポットなどを教えていただき大変助かりました。 | |
| ・ | 해외에 친구를 만든다고 생각하니 매우 가슴이 떨립니다. |
| 海外に友達を作ることをとてもワクワクしています。 | |
| ・ | 그는 매우 성실하지만 융통성이 없다. |
| 彼は非常に真面目だが融通性がない。 | |
| ・ | 매우 추어졌으니 몸조리 잘하세요. |
| とても寒くなったからどうぞお大事にしてね。 | |
| ・ | 오늘 여기에 와서 매우 기쁘게 생각합니다. |
| 今日ここに来て、とても嬉しいでございます。 | |
| ・ | 상사는 매우 깐깐하다. |
| 上司はとても細かい。 | |
| ・ | 사람들의 경험담을 듣는 것은 매우 참고가 됩니다. |
| 人の経験談を聞くことは、とても参考になります。 | |
| ・ | 남성도 여성도 매우 좋아하는 사람에게 부둥켜안기면 행복을 느낀다. |
| 男性も女性も、大好きな人にギュッと抱きしめられると幸せを感じる。 | |
| ・ | 원숭이의 표정은 매우 풍부해서, 좋아하고 싫어하는 것을 표정에서 알 수 있을 정도입니다. |
| 猿の表情はとても豊かで好き嫌いが表情でわかるほどです。 | |
| ・ | 여우는 매우 겁이 많아서, 공격해 오는 경우는 거의 없습니다 |
| キツネはとても怖がりなので、おそってくることはほぼありません。 | |
| ・ | 한국의 국제적 위상이 아주 높아졌고 역할도 매우 커졌다 |
| 韓国の国際的地位は非常に高まり、役割も非常に大きくなった。 | |
| ・ | 재능은 어렸을 때 조기에 발견해 집중적으로 훈련하는 과정이 매우 중요하다. |
| 才能は幼い頃に早く見出し、集中的に訓練する過程が非常に重要だ。 | |
| ・ | 핵전쟁 위험은 매우 심각한 수준이고, 과소평가해서는 안 된다. |
| 核戦争のリスクは非常に深刻な水準であり、過小評価してはならない。 | |
| ・ | 다른 문화권의 학생들과 교류하는 것은 매우 좋은 경험입니다. |
| 他の文化圏の学生と交流することはとてもよい経験です。 | |
| ・ | 할머니 얼굴은 잔주름이 자글자글하고 매우 쪼그라져 있다. |
| 祖母の顔は小じわがくちゃくちゃでとてもしなびている。 | |
| ・ | 수돗물은 수도꼭지를 틀기만 하면 사용할 수 있기 때문에 매우 편리해요. |
| 上水道とは水道の蛇口をひねるだけで使えるため大変便利です。 | |
| ・ | 노심초사하던 일이 잘 해결되어 매우 기쁘다. |
| 気をもんでいた仕事がうまく解決されてとても嬉しい。 | |
| ・ | 짧은 다리로 터벅터벅 걷는 모습이 매우 귀엽다. |
| 短い足でてくてく歩く姿がとても可愛い。 | |
| ・ | 벌꿀은 매우 끈기가 있는 액체라서 걸쭉하다. |
| ハチミツはとても粘り気のある液体で、どろりとしている。 | |
| ・ | 오늘은 매우 추워서 겨울로 되돌아간 것 같다. |
| 今日はとても寒く冬に戻った見たい。 |
