<미로の韓国語例文>
| ・ | 원예가는 호미로 화단의 흙을 갈고 있었다. |
| 園芸家は手鍬で花壇の土を耕していた。 | |
| ・ | 호미로 땅을 파면 땅속에서 벌레가 나온다. |
| 手鍬で土を掘ると、土の中から虫が出てくる。 | |
| ・ | 호미로 김을 매다. |
| 手鍬で草取りをする | |
| ・ | 그의 서평은 독자들에게 이야기의 흥미로운 측면을 소개하고 있습니다. |
| 彼の書評は、読者に物語の興味深い側面を紹介しています。 | |
| ・ | 창의성이 있으면 일상생활이 더 흥미로워집니다. |
| 創造性があることで、日常の生活がより興味深くなります。 | |
| ・ | 이야기 속에서 그는 흥미로운 일화를 소개했다. |
| 話の中で、彼は興味深い逸話を紹介した。 | |
| ・ | 그다지 알려지지 않은 흥미로운 이야기를 일화라고 한다. |
| あまり知られていない興味深い話を逸話という。 | |
| ・ | 내 여행 중에는 많은 흥미로운 에피소드가 있었다. |
| 私の旅行中には多くの興味深いエピソードがあった。 | |
| ・ | 본 줄거리와는 관계없는 짧고 흥미로운 이야기를 에피소드라 한다. |
| 本筋とは関係のない、短くて興味深い話をエピソードとう。 | |
| ・ | 영혼은 계속 생존한다. 그런 의미로 인간은 죽지 않는다. |
| 霊魂は生き続ける。その意味で、人は死なない。 | |
| ・ | 연구한 자료에서 흥미로운 경향이 발견되었습니다. |
| 研究した資料から興味深い傾向が見つかりました。 | |
| ・ | 그는 취미로 액세서리를 디자인하는 것이 취미예요. |
| 彼は趣味でアクセサリーをデザインしています。 | |
| ・ | 참관한 수업은 흥미로웠다. |
| 参観した授業は興味深かった。 | |
| ・ | 이 영화는 인간의 심리를 관찰하는 흥미로운 이야기입니다. |
| この映画は、人間の心理を観察する興味深い物語です。 | |
| ・ | 거대한 빚더미로 인해 내리막길 인생을 포기하고자 했었다. |
| 巨大な借金の山で、下り坂の人生を放棄しようとしていた。 | |
| ・ | 바둑은 그냥 취미로 하는 정도예요. |
| 囲碁は趣味でたしなむ程度です。 | |
| ・ | 취미로 우표를 수집하고 있어요. |
| 趣味で切手を収集しています。 | |
| ・ | 이 책은 인간의 심리에 관한 흥미로운 연구 결과를 소개하고 있습니다. |
| この本は、人間の心理に関する興味深い研究結果を紹介しています。 | |
| ・ | 관찰력이 단련되면 세계가 더 흥미로워 보여요. |
| 観察力が鍛えられると、世界がより興味深く見えてきます。 | |
| ・ | 아이들은 흥미로운 것을 배우기 위해 항상 질문을 한다. |
| 子供たちは興味深いことを学ぶためにいつも質問をする。 | |
| ・ | 원한을 풀기 위해서 복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다. |
| 恨みを晴らすために復讐をしても、本当の意味では恨みの感情は晴れません。 | |
| ・ | 감사의 의미로 작은 선물을 마련했어요. |
| 感謝の意味でささやかなプレゼントを準備しました。 | |
| ・ | 그는 자신의 민족의 우수성을 강조하며 우생학을 인종청소의 빌미로 써먹었다. |
| 彼はは、自分の民族の優秀性を強調して、「優生学」を民族浄化の口実に使った。 | |
| ・ | 진정한 의미로 성공하려면, 허영심을 버리세요. |
| 本当の意味で成功したければ、虚栄心を捨て去りなさい。 | |
| ・ | 그의 의견은 다면적이고 매우 흥미로웠다. |
| 彼の意見は多面的でとても興味深かった。 | |
| ・ | 양서류인 개구리와 도롱뇽도 어릴 때 아가미로 호흡합니다. |
| 両生類のカエルやサンショウウオも子供のときには鰓で呼吸します。 | |
| ・ | 지느러미를 가지고 아가미로 호흡하는 것이 어류의 특징입니다. |
| 鰭(ひれ)をもち、鰓(えら)で呼吸するのが魚類の特徴です。 | |
| ・ | 그는 좋은 의미로 변했다. |
| 彼はいい意味で変わった。 | |
| ・ | 범고래는 평생 어미로부터 독립하지 않고 함께 다닙니다. |
| シャチは一生お母さんから独立しないで、一緒に過ごします。 | |
| ・ | 결혼생활은 진정한 의미로 연애의 시작이다. |
| 結婚生活は、真の意味での恋愛の始まりである。 | |
| ・ | 한국에서는 무더운 여름이 다가오면 여름 별미로 오이냉국을 자주 먹어요. |
| 韓国では、本格的に夏が訪れる時期になると夏の珍味、キュウリの冷静スープをよく食べます。 | |
| ・ | 취미로 다도를 배우다. |
| 趣味で茶道を習う。 | |
| ・ | 취미로 뜨개질을 배우고 있어요. |
| 趣味で編み物を習っています。 | |
| ・ | 취미로 바둑을 두고 있어요. |
| 趣味で囲碁を打っています。 | |
| ・ | 취미로 꽃꽂이를 배우고 있어요. |
| 趣味で生け花を習っています。 | |
| ・ | 취미로 한국어를 배우고 있어요. |
| 趣味で韓国語を習っています。 | |
| ・ | 취미로 하던 일이 본업이 되었어요. |
| 趣味ですることが本職となりました。 | |
| ・ | 동영상 편집, 영상 제작을 취미로 시작하는 경우 툴이 필요합니다. |
| 動画編集・映像制作を趣味で始める場合、ツールが必要です。 | |
| ・ | 호미로 김을 맸다. |
| 手鍬で草取りをした。 | |
| ・ | 감미로운 보이스로 아이돌 데뷔했다. |
| 甘美な声でアイドルデビューした。 | |
| ・ | 기타 연주와 함께 감미로운 목소리로 팬들의 마음을 적셨다. |
| ギター演奏と一緒に甘い声でファンたちの心をなごませた。 | |
| ・ | 배멀미로 속이 메슥거린다. |
| 船酔いで胸がムカムカとする。 | |
| ・ | 배 위에서 멀미로 고생했다. |
| 船上で船酔いに悩まされた。 | |
| ・ | 취미로 시작한 게 어쩌다 보니까 직업이 됐어요. |
| 趣味として始めたことが偶然にも職業になりました。 | |
| ・ | 그런 의미로 말한 게 아니에요. |
| そういう意味で言ったことじゃないんですよ。 | |
| ・ | 쓰나미로 인해 많은 사람이 목숨을 잃었다. |
| 津波によって多くの命が奪われた。 | |
| ・ | 암시장은 넓은 의미로는 불법적인 거래가 행해지는 시장 전체를 말한다. |
| 闇市場は、広義には不法な取引の行われる市場全体をいう。 | |
| ・ | 제왕은 의미로는 황제와 거의 다르지 않습니다. |
| 帝王は意味としては皇帝とほぼ変わりません。 | |
| ・ | 취미로 독서를 즐긴다. |
| 趣味で読書を楽しむ。 | |
| ・ | 병을 빌미로 결석하다. |
| 病気を口実に欠席する。 |
