| ・ |
질문이 있는 분은 질문하십시오. |
|
質問のある方は質問なさってください。 |
| ・ |
질문하기 전에 먼저 스스로 알아 봅시다. |
|
質問する前には、まず自分で調べましょう。 |
| ・ |
강연회에서 질문할 때는 모두가 듣고 싶은 질문을 합시다. |
|
講演会で質問するときは、みんなが聞きたいような質問をしましょう。 |
| ・ |
선생님에게 질문했더니 전부 알기 쉽게 가르쳐 주셨다. 역시 선생님이야. |
|
先生に質問したら、全部わかりやすく教えてくれました。さすが先生ですね。 |
| ・ |
학생들은 선생님에게 질문을 하기 위해 손을 들었다. |
|
学生たちは先生に質問をするために手を挙げた。 |
| ・ |
회의 중 참가자들은 다양한 주제에 대해 질문을 했다. |
|
会議中、参加者はさまざまなトピックについて質問をした。 |
| ・ |
면접관은 면접 중에 후보자에게 몇 가지 질문을 했다. |
|
インタビュアーは面接中に候補者にいくつかの質問をした。 |
| ・ |
아이들은 흥미로운 것을 배우기 위해 항상 질문을 한다. |
|
子供たちは興味深いことを学ぶためにいつも質問をする。 |
| ・ |
고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에게 말을 걸었다. |
|
顧客は商品について質問するために店員に声をかけた。 |
| ・ |
온라인 강의에서 참가자는 채팅 기능을 사용해 강사에게 질문을 할 수 있다. |
|
オンライン講義では、参加者はチャット機能を使って講師に質問をすることができる。 |
| ・ |
똘망똘망한 눈빛으로 질문을 했다. |
|
きらきらした目で質問した。 |
| ・ |
친근히 다가가서 질문을 했다. |
|
親しげに近づいて質問した。 |
| ・ |
그 질문을 무수히 들어 왔다. |
|
その質問を何度も、数えきれないほど聞いてきた。 |
| ・ |
출입국 심사관이 몇 가지 질문을 했다. |
|
出入国審査官がいくつか質問をした。 |
| ・ |
그녀는 엉거주춤 서서 질문을 기다렸다. |
|
彼女は中途半端に立って質問を待った。 |
| ・ |
아이의 돌직구 질문에 부모는 곤혹스러워졌어요. |
|
子どものストレートな質問に、親は当惑しました。 |
| ・ |
그 질문을 받았을 때 정말 곤혹스러웠어요. |
|
その質問を受けた時、本当に困りました。 |
| ・ |
갑작스러운 질문에 곤혹스러웠어요. |
|
突然の質問に困惑しました。 |
| ・ |
그의 갑작스러운 질문에 곤혹스러웠어요. |
|
彼の突然の質問に困惑しました。 |
| ・ |
곤혹을 주는 질문은 피하고 싶다. |
|
困惑させる質問は避けたい。 |
|