<の韓国語例文>
・ | 이에 치석이 끼면 이가 누리끼리하게 보입니다. |
歯に歯石が付着していると、歯も黄ばんで見えます。 | |
・ | 그는 늘 우승 후보입니다. |
彼は常に優勝候補です。 | |
・ | 보이스 피싱 같아서 바로 끊었어요. |
詐欺電話のようだったのですぐ切りました。 | |
・ | 보이스 피싱으로 천만 원을 잃었다. |
私は振り込め詐欺にかかって、一千万ウォンを失った。 | |
・ | 가족이나 금융 관계자 등으로 가장한 보이스 피싱이 증가하고 있다. |
家族や金融関係者などを装った振り込め詐欺が増えている。 | |
・ | 보이스 피싱으로 사기를 친 사기 일당이 경찰에 체포되었다. |
振り込め詐欺を働いていた詐欺グループが警察に逮捕された。 | |
・ | 보이스 피싱 사기 사건이 다발하고 있습니다. |
振り込め詐欺事件が多発しています。 | |
・ | 겉으로 보기에는, 이는 우리들과 무관한 이야기로 보인다. |
表面的に見れば、これは我々と関係がない話に見える。 | |
・ | 결혼하는 사람이 적어져, 신생아 수는 더욱 줄어들 것으로 보인다. |
結婚する人が少なくなり、新生児数はさらに減るものとみられる。 | |
・ | 장모의 눈에는 사위가 늠름스러워 보였다. |
妻の母の目には婿がたくましく見えた。 | |
・ | 자동차 시장에서 패밀리카가 판매 호조를 보이고 있다. |
自動車市場ではファミリーカーが好調な売れ行きをみせている。 | |
・ | 토론 내내 굉장히 높은 몰입도와 진지함을 보였다. |
非常に高い集中力と真剣さを持って討論に臨んだ。 | |
・ | 딱히 돈에 욕심도 없어 보인다. |
特にお金に欲もなさそうに見える。 | |
・ | 둘은 형제인데도 썩 우애가 있어 보이지는 않으니 걱정이다. |
二人は兄弟なのに、とても友愛があるように見えないから心配だ。 | |
・ | 그들은 모녀가 아니라 마치 자매처럼 보인다. |
彼らは母と娘ではなく、ちょうど姉妹のように見える。 | |
・ | 꽃향기가 나서 주위를 보니까 빨간 장미가 보였습니다. |
お花の香りがして、周りを見ると赤いバラが見えました。 | |
・ | 그녀가 있을 만한 곳은 다 찾아 보았지만 보이지 않아요. |
彼女の行きそうな所は全部捜したけれど、見当たりません。 | |
・ | 그가 갑자기 멋져 보이기 시작했다. |
彼が急に格好良く見え始めた。 | |
・ | 불쌍해 보이다. |
かわいそうに見える。 | |
・ | 내가 부진하면 그도 역시 난조를 보였다. |
私が振るわないと彼も乱れた。 | |
・ | 반성의 기미를 보이지 않고 실실 웃었다. |
反省の色を見せずに、にやにや笑った。 | |
・ | 옷 잘 입는 사람들은 늘 당당한 표정과 행동을 보인다. |
服をうまく着る人たちは、常に堂々とした表情と行動を見せる。 | |
・ | 국가의 대표로서 당당한 모습을 보이고 싶다. |
国の代表として堂々とした姿を見せたい。 | |
・ | 가게 앞에 끝이 보이지 않을 정도의 긴 줄이 생겼다. |
売り場の前に終わりが見えないほどの長い列ができた。 | |
・ | 그는 에이스에 걸맞는 종횡무진한 플레이를 보였다. |
.彼はエースにふさわしい縦横無尽なプレーを見せた。 | |
・ | 응큼한 여성은 사람들 앞에서 본심을 보이지 않아요. |
腹黒い女性は、人前で本心を見せることがありません。 | |
・ | 곱게 차려입은 그녀가 무척 사랑스러워 보였다. |
きれいに着こなした彼女がとても愛らしく見えた。 | |
・ | 봄에는 화단의 꽃이 한층 곱게 보인다. |
春には花壇の花がいっそうきれいに見える。 | |
・ | 백미러에 고속으로 달리고 있는 트럭이 보였다. |
バックミラーに高速で走ってくるトラックが見えた。 | |
・ | 남편의 당뇨 때문에 끼니 때마다 다른 식단을 선보였습니다. |
夫の糖尿のため、食事の度に別の献立をだしました。 | |
・ | 기어이 성공해 보이겠다. |
きっと成功してみせる。 | |
・ | 하늘을 올려다보니 먹구름이 보였습니다. |
空を見上げたら黒雲が見えました。 | |
・ | 회장의 작년 수입이 50억 원이 넘을 것으로 보인다. |
会長の昨年の収入が、50億ウォンを超えるとみられる。 | |
・ | 초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다. |
初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。 | |
・ | 그의 눈은 머잖아 보이지 않게 될 것이다. |
彼の目は近いうちに見えなくなるだろう。 | |
・ | 영수 씨 얼굴 표정이 참 밝아 보이네요. |
ヨンスさんの顔の表情がとても明るく見えますね。 | |
・ | 기분이 언짢아 보인다. |
気分が不機嫌そうに見える。 | |
・ | 원숙한 연기를 보이다. |
円熟した演技を見せる。 | |
・ | 원숙한 기술과 역량을 보였다. |
円熟したスキルと力量を見せた。 | |
・ | 무서워 보이는 것 뿐이지 그는 원래 나쁜 사람은 아니야. |
ただ怖そうに見えるだけで、彼は本当は悪い人じゃない。 | |
・ | 감미로운 보이스로 아이돌 데뷔했다. |
甘美な声でアイドルデビューした。 | |
・ | 기분이 좋아 보입니다. |
気分がよさそうですね。 | |
・ | 벌써 드문드문 팬의 모습이 보이기 시작했다. |
もうちらほらとファンの姿が見え始めた。 | |
・ | 요리가 맛있어 보이게 찍기 위해서는 색감과 밝기가 중요합니다. |
料理をおいしそうに撮るには、色味や明るさが大切です。 | |
・ | 그녀는 항상 에너지가 넘쳐 활기차 보입니다. |
彼女はいつもエネルギーがあふれて、活気に満ちているように見えます。 | |
・ | 야맹증은 어두운 장소나 밤에 잘 안 보이는 증상입니다. |
夜盲症は、暗い場所や夜が見えにくい症状です。 | |
・ | 야맹증이란, 해질녘 어둑어둑해지면 사물이 잘 안 보이는 상태를 말합니다. |
夜盲症とは、夕方、薄暗くなると物が見えにくくなる状態をいいます。 | |
・ | 거식증 증상이 보이기 시작한 것은 3년 전입니다. |
拒食症の症状がみえはじめたのは3年前です。 | |
・ | 행복해 보이는 겉모습과는 달리 마음속은 곪아 가고 있었다. |
幸せに見える外面とは違い、心は腐り始めていた。 | |
・ | 눈에 보이는 상처보다 눈에 보이지 않는 고통이 더 무섭습니다. |
目に見える傷より目に見えない苦痛が、もっと怖いです。 |