<보이다の韓国語例文>
| ・ | 비슷해 보이지만 크기가 약간 달라요. |
| 似ているように見えますが、大きさが若干違います。 | |
| ・ | 비보이가 가락에 맞춰 춤을 추며 분위기를 끌어올렸다. |
| ビーボーイが、リズムに乗りながら踊るなど雰囲気を盛り上げた。 | |
| ・ | 침통한 표정을 보였다. |
| 沈痛な面持を見せていた。 | |
| ・ | 부엌은 눈에 보이지 않는 잡균이 번식하기 쉽다. |
| キッチンには、目に見えない雑菌が繁殖しやすい。 | |
| ・ | 비장한 각오를 보였다. |
| 悲壮な覚悟を示した。 | |
| ・ | 성숙해 보이다 |
| 早熟に見える。 | |
| ・ | 모멸적 태도를 보이다 |
| 侮蔑的な態度を示す。 | |
| ・ | 사진을 인쇄했더니 색이 칙칙해 보였다. |
| 写真を印刷したら、色がくすんだようになった。 | |
| ・ | 시계가 희미하게 보인다. |
| 視界がかすんで見える。 | |
| ・ | 해외자산을 동결할 정도로 강경한 자세를 보였다. |
| 海外資産を凍結するなど、強硬な姿勢をみせた。 | |
| ・ | 핵을 보유하겠다는 야심을 버릴 생각이 없어 보인다. |
| 核をを保有するという野心を捨てる考えはないようだ。 | |
| ・ | 광장을 빠져나오니 울창하게 나무들이 무성한 숲이 보였다. |
| 広場を抜けるとうっそうと木々が生い茂っている森が見えた。 | |
| ・ | 모든 게 순조롭게 보이지만 무척 외롭다. |
| 何もかも順調のように見えるが、とても寂しい。 | |
| ・ | 나무들 사이로 언뜻 산이 보인다. |
| 木の間越しにちらりと山が見える。 | |
| ・ | 윗입술을 올려 앞니를 보이다. |
| 上唇を上げて前歯は見せる。 | |
| ・ | 창 너머로 보이는 풍경이 너무나 아름답다. |
| 窓越しに見える風景がとても美しい。 | |
| ・ | 스타일을 보다 아름답게 보이려면, 자신의 골격에 맞는 옷을 고르는 것이 최고입니다. |
| スタイルをより美しく見せるには、自分の骨格に合う服を選ぶのがいちばんです。 | |
| ・ | 기대와 우려가 섞인 반응을 보였다. |
| 期待と懸念が入り混じった反応を見せている。 | |
| ・ | 적극성을 보이다. |
| 積極性に示す。 | |
| ・ | 기상을 보이다. |
| 心意気を示す。 | |
| ・ | 대출 심사를 신청하는데 있어서 중시되는 것은 신용정보입니다. |
| ローン審査を申し込む上で重視されるのは信用情報です。 | |
| ・ | 회사에서는 보이지 않는 성차별이 있다. |
| 会社には見えない性差別がある。 | |
| ・ | 한국 서점에는 몇 년 전부터 일본 작가의 도서가 부쩍 눈에 띄게 많이 보인다. |
| 韓国の書店には、数年前から日本作家の図書が目立つほど増えている。 | |
| ・ | 저음의 매력적인 보이스로 관객을 매료시켰다. |
| 低音の魅力的なボイスで観客を魅了した。 | |
| ・ | 돈깨나 있어 보인다. |
| ちょっとばかりお金があるように見える。 | |
| ・ | 승산이 보이다. |
| 勝算が見える。 | |
| ・ | 거울에 비추면 좌우가 반대로 보이다. |
| 鏡に映ると左右が反対に見える。 | |
| ・ | 밤하늘에 보이는 별은 태양과 같은 항성이 대부분입니다. |
| 夜空に見える星は、太陽のような恒星がほとんどです。 | |
| ・ | 공원에 노상 주차하고 있는 차가 많이 보입니다. |
| 公園に路上駐車をしている車が多く見受けられます。 | |
| ・ | 팔자주름이 생겨버리면 늙어보이기 쉽다. |
| ほうれい線ができてしまうと、老けて見られがちだ。 | |
| ・ | 상대팀 감독은 길고 짧은 것은 대봐야 안다면서 우승에 대한 자신감을 보였다. |
| 相手チームの監督は、やってみないと分からないといいながらも、優勝に対する自信を見せた。 | |
| ・ | 치아는 눈에 보이는 부분의 치아와 그것을 지탱해주는 치근으로 구성되어 있습니다. |
| 歯は、目で見える部分の歯と、それを支える歯根から成り立っています。 | |
| ・ | 문화에 목마른 시민들이 축제에 큰 관심을 보이고 있다. |
| 文化を渇望する市民が祭りに大きな関心を寄せている。 | |
| ・ | 그녀는 실제 나이보다 젊어 보인다. |
| 彼女は実年齢より若く見える。 | |
| ・ | 전반은 측면을 드리블로 공격하였고 수비에서도 헌신적인 자세를 보였다. |
| 前半はサイドをドリブルで攻め込み、守備でも献身的な姿勢を見せた。 | |
| ・ | 대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
| 対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 | |
| ・ | 한국에 대한 깊은 관심과 애정이 엿보였다 |
| 韓国に対する深い関心と愛情が伺えた。 | |
| ・ | 눈물을 보이다. |
| 涙を見せる。 | |
| ・ | 베이비 부머에겐 젊은 세대의 모습이 다소 철없어 보일 수 있다. |
| ベビーブーマーには、若い世代の姿がやや気に入らないかもしれない。 | |
| ・ | 그 선수들의 성적에 따라 전체 메달 레이스의 향방도 결정될 것으로 보인다. |
| あの選手たちの成績次第で、メダルレース全体の行方も決まりそうだ。 | |
| ・ | 그는 아들이 눈물을 보이자 어깨를 다독거렸다. |
| 彼は息子が涙を見せると、肩を叩いて激励した。 | |
| ・ | 올해 3위로 꾸준히 오름세를 보인다. |
| 今年は3位と着実に上昇している。 | |
| ・ | 재협상에 난색을 보였다. |
| 再交渉に難色を示してきた。 | |
| ・ | 칠판의 글씨가 너무 작아서 잘 안 보인다. |
| 黒板の文字が小さすぎて見難い。 | |
| ・ | 눈을 가늘게 뜨지 않으면 안보이다니 시력이 나쁜게 아닌가요? |
| 目を細めないと見えないなんて視力が悪いんじゃないですか? | |
| ・ | 신제품의 가격이 10만 원으로 책정될 것으로 보인다. |
| 新製品の価格が10万ウォンに策定されるものとみられる。 | |
| ・ | 상대 팀은 잔디 상태에 불만을 터뜨리는 등 예민한 반응을 보였다. |
| 相手のチームは、芝生の状態に不満をぶつけるなど、鋭敏な反応を見せた。 | |
| ・ | 내년부터 전기차가 본격적으로 양산될 것으로 보인다. |
| 来年から、電気自動車が本格的に量産されるものとみられる。 | |
| ・ | 패권적 모습을 보이면 국제적인 위상도 손상받을 수밖에 없다. |
| 覇権的態度を見せるなら、国際的な地位も傷つくほかない。 | |
| ・ | 전쟁 위협이 일단 잠시 숨고르기에 들어갈 조짐을 보였다. |
| 戦争の脅威がひとまず静観の兆しを見せた。 |
