<부르다の韓国語例文>
| ・ | 부르고뉴 와인의 발상지는 프랑스의 부르고뉴 지방입니다. |
| ブルゴーニュワインの発祥地はフランスのブルゴーニュ地方です。 | |
| ・ | 봄이 찾아오면서 꾀꼬리가 노래를 부르기 시작했다. |
| 春の訪れとともに、ウグイスが歌い始めた。 | |
| ・ | 대륙붕에서 해안까지의 해역을 연안 해역이라 부른다. |
| 大陸棚から海岸までの海域を沿岸海域という。 | |
| ・ | 금고를 열기 위해 전문가를 불렀습니다. |
| 金庫を開けるために専門家を呼びました。 | |
| ・ | 그가 노래를 부르기 시작하자 관객들도 덩달아 노래를 부르기 시작했다. |
| 彼が歌い始めると、観客たちもつられて歌い出した。 | |
| ・ | 새로운 영역을 헤치어 나가는 사람을 개척자라고 부른다. |
| 新しい領域を切り開く人を開拓者と呼ぶ。 | |
| ・ | 그녀는 스스로를 모험가라고 부르고 있다. |
| 彼女は自らを冒険家と呼んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 로맨틱한 영화의 주제가를 불렀습니다. |
| 彼女はロマンチックな映画の主題歌を歌いました。 | |
| ・ | 그러지 말고 한 곡 부르세요. |
| そうおっしゃらず1曲歌ってください。 | |
| ・ | 아직 배가 안 부르니 추가로 주문하죠. |
| まだお腹いっぱいじゃないから追加で注文しましょう。 | |
| ・ | 최근 인터넷에서 확산되어 시민에게 큰 반향을 부르고 있다. |
| 最近ネット上で広まり、市民に大きな反響を呼んでいる。 | |
| ・ | 반향을 부르다. |
| 反響を呼ぶ。 | |
| ・ | 일반 서민이 생활하는 주거를 민가라 부른다. |
| 一般の庶民が暮らす住まいのことを民家と呼ぶ。 | |
| ・ | 남편을 여의고 재혼하지 않은 여성을 흔히 미망인이라고 부른다. |
| 夫に先立たれ、再婚していない女性を俗に未亡人と呼ぶ。 | |
| ・ | 집의 에어컨을 정비하기 위해 전문가를 불렀습니다. |
| 家のエアコンを整備するために、専門家を呼びました。 | |
| ・ | 정계에서 정당을 지지하는 자를 지지자라 부른다. |
| 政界における政党を支持する者を支持者と呼ぶ。 | |
| ・ | 새 소설의 서평은 찬반양론을 부르고 있습니다. |
| 新しい小説の書評は、賛否両論を呼んでいます。 | |
| ・ | 각의 하나가 직각인 삼각형을 직각삼각형이라고 부른다. |
| 角の1つが直角である三角形を直角三角形とよぶ。 | |
| ・ | 한밤중에 밖에서 부르짖는 소리가 나서 벌떡 일어났다. |
| 夜中に外で叫び声がしたので思わずかばっと起きった。 | |
| ・ | 대중과 소통하고 공감을 이끌어내는 노래를 부르고 싶다. |
| 大衆と疎通して共感を導き出す歌を歌いたい。 | |
| ・ | 전투력을 갖는 함선을 군함이라 부른다. |
| 戦闘力を持つ艦船を軍艦と呼ぶ。 | |
| ・ | 공학에 관한 전문적인 기술을 가진 사람을 기술자라 부른다. |
| 工学に関する専門的な技術を持つ人を技術者と呼ぶ。 | |
| ・ | 부끄러운 짓을 하고 부끄럽게 생각하지 않는 사람을 철면피라 부른다. |
| 恥ずべきことをして恥ずかしいと思わない人を恥知らずという。 | |
| ・ | 논란을 부르다. |
| 論議を呼ぶ。 | |
| ・ | 웃음은 화를 쫓아내고 복을 부른다. |
| 笑いは、怒りを追い出し、福を呼ぶ。 | |
| ・ | 복을 부르다. |
| 福を呼ぶ。福を招く。 | |
| ・ | 술 마시다 막차 끊기면 대리운전을 부른다. |
| 酒を飲んで終電を逃したら、運転代行を呼ぶ。 | |
| ・ | 대리 부르면 돼. |
| 運転代行を呼べばいい。 | |
| ・ | 대리를 부르다. |
| 運転代行を呼ぶ。 | |
| ・ | 입술도 다 부르텄네. 립밤 좀 발라. |
| 口もすっかり腫れているね。リップバームを塗って。 | |
| ・ | 지구온난화는 때로 홍수나 가뭄 등 심각한 화를 부른다. |
| 地球温暖化は、ときに洪水や干ばつなどの深刻な災いを引き起こす。 | |
| ・ | 입이 화를 부른다. |
| 口が災いを引き起こす。 | |
| ・ | 사람은 자신이 한 말로 화를 부르기 마련이다. |
| 人は自分が発した言葉によって、災いを引き起こすものである。 | |
| ・ | 뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
| 何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 | |
| ・ | 계속 불렀는데 못 들었어? |
| ずっと呼んでたのに。聞こえなかったの? | |
| ・ | 이름을 부르다. |
| 名前を呼ぶ。 | |
| ・ | 오해가 오해를 부른다. |
| 誤解が誤解を生む。 | |
| ・ | 오해를 부르다. |
| 誤解を招く。 | |
| ・ | 오해를 부르다. |
| 誤解を招く。 | |
| ・ | 섣부른 짓을 하지 마. |
| うかつなことをするな。 | |
| ・ | 섣부른 지식 |
| 生半可な知識 | |
| ・ | 다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다. |
| 他の人を事前に裁いて、まずい結論を出すときが多きです。 | |
| ・ | MT에서는 술을 마시기도 하고 노래를 부르기도 해요. |
| 合宿では、お酒を飲んだり、歌を歌ったりします。 | |
| ・ | 음치라서 사람들 앞에서는 그다지 노래를 부르지 않아요. |
| 音痴だから人の前ではあまり歌いません。 | |
| ・ | 닭을 사육하는 것을 양계라 부른다. |
| ニワトリを飼育することを養鶏と呼ぶ。 | |
| ・ | 암탉만으로 낳은 알을 무정란이라 부른다. |
| 雌鶏だけで産んだ卵は無精卵と呼ぶ。 | |
| ・ | 수탉과 암탉이 교미해서 낳은 알을 유정란이라 부른다. |
| 雄鶏と雌鶏が交尾して産んだ卵を有精卵と呼ぶ。 | |
| ・ | 횡단보도가 아닌 도로를 횡단하는 것을 무단 횡단이라 부른다. |
| 横断歩道がない道路を横断することを乱横断と呼ぶ。 | |
| ・ | 그 해 가을에 처음으로 수확한 쌀을 햅쌀이라 부른다. |
| その年の秋に新たに収穫した米を新米とよぶ。 | |
| ・ | 막 수확한 쌀을 햅쌀이라고 부른다. |
| とれたての米を新米と呼ぶ。 |
