<부르다の韓国語例文>
| ・ | 학교에서 합창곡을 불렀습니다. |
| 学校で合唱曲を歌いました。 | |
| ・ | 오케스트라를 위해 쓰여진 장대한 작품을 교향곡이라 부른다. |
| オーケストラのために書かれた長大な作品を交響曲と呼ぶ。 | |
| ・ | 할아버지는 젊었을 때 군가를 자주 불렀다고 말했다. |
| 祖父は若い頃、軍歌をよく歌っていたと言っていた。 | |
| ・ | 병사가 행군하면서 부르는 노래를 군가라 한다. |
| 兵士が行軍しながら歌う歌を軍歌という。 | |
| ・ | 군가를 부르다. |
| 軍歌を歌う。 | |
| ・ | 중요한 역할을 한 인물을 일등 공신이라 부른다. |
| 重要な役割を果たした人物を立役者という。 | |
| ・ | 병상에 있는 그에게 힘을 주기 위해 모두가 노래를 불렀습니다. |
| 病床にいる彼に元気を与えようと、みんなで歌を歌いました。 | |
| ・ | 회전의자에 앉아 노래를 부르는 것이 내가 스트레스를 푸는 방법이다. |
| 回転イスに座って、歌を歌うのが私がストレスを解きほぐす方法だ。 | |
| ・ | 부르카를 입는 것은 그들의 문화적 자부심의 일부입니다. |
| ブルカを着ることは、彼女たちの文化的な誇りの一部です。 | |
| ・ | 부르카는 종교적인 이유로 입는 경우가 많습니다. |
| ブルカは宗教的な理由で着用されることが多いです。 | |
| ・ | 그녀는 부르카를 입고 시장에 나갔습니다. |
| 彼女はブルカを着て市場に出かけました。 | |
| ・ | 부르카는 아프가니스탄의 전통 의상 중 하나입니다. |
| ブルカはアフガニスタンの伝統的な衣装の一つです。 | |
| ・ | 그녀는 부르카 밑에 빨간 드레스를 입고 있었다. |
| 彼女はブルカの下に真っ赤なドレスを着ていた。 | |
| ・ | 손녀는 학교 발표회에서 노래를 불렀어요. |
| 孫娘は学校の発表会で歌を歌いました。 | |
| ・ | 미사에서 찬미가를 불렀어요. |
| ミサで賛美歌を歌いました。 | |
| ・ | 그는 밤무대에서 노래를 부르고 있어요. |
| 彼は夜の舞台で歌っています。 | |
| ・ | 타이틀곡을 라이브로 부르면 더욱 감동적입니다. |
| タイトル曲をライブで歌うと、さらに感動的です。 | |
| ・ | 주로 발라드만 불렀던 그녀는 새 음반에서 타이틀곡으로 댄스 음악을 선보여 화제를 모았다. |
| 主にバラードだけ歌った彼女は新しいCDからタイトル曲で、ダンス音楽を披露して話題を集めた。 | |
| ・ | 유행가를 따라 부르는 게 즐거워요. |
| 流行歌を真似して歌うのが楽しいです。 | |
| ・ | 유행가를 부르면서 춤을 추기도 해요. |
| 流行歌を歌いながら踊ることもあります。 | |
| ・ | 유행가를 따라 부르는 사람들이 많아요. |
| 流行歌を真似して歌う人が多いです。 | |
| ・ | 보컬이 부른 가사는 모두 마음에 와 닿아요. |
| ボーカルが歌った歌詞は、すべて心に響きます。 | |
| ・ | 그 보컬은 감정을 담아 노래를 부르는 방식이 특별해요. |
| そのボーカルは感情を込めて歌う方法が特別です。 | |
| ・ | 보컬이 멋지게 노래를 부르니까 팬들이 열광했어요. |
| ボーカルが素晴らしく歌ったので、ファンが興奮しました。 | |
| ・ | 하혈이 심하면 구급차를 부르세요. |
| 下血がひどい場合は救急車を呼んでください。 | |
| ・ | 출연자가 직접 노래를 불렀어요. |
| 出演者が直接歌を歌いました。 | |
| ・ | 대학에 다니는 학생을 대학생 또는 학부생이라고 부른다. |
| 大学に通う学生を大学生または学部生と呼ぶ。 | |
| ・ | 친구가 농담으로 저를 "버터페이스"라고 불렀습니다. |
| 友達が冗談で私を「버터페이스」と呼びました。 | |
| ・ | 노래방에서 한국 노래를 불렀어요. |
| カラオケで韓国の歌を歌いました。 | |
| ・ | 노래방에서 추억의 노래를 불렀습니다. |
| カラオケで懐かしい曲を歌いました。 | |
| ・ | 노래방에서 좋아하는 곡을 불렀어요. |
| カラオケで好きな曲を歌いました。 | |
| ・ | 노래방에서 노래를 부르고 춤을 췄어요. |
| カラオケで歌って踊りました。 | |
| ・ | 흑형 가수가 부른 노래가 인상적이었어요. |
| アフリカ系の歌手が歌った歌が印象的でした。 | |
| ・ | 그의 먹방은 보기만 해도 배가 부른다. |
| 彼のグルメ番組は、見るだけでお腹がいっぱいになる。 | |
| ・ | 매일 스마트폰을 손에서 놓지 못하는 생활이 디지털 치매를 부르게 돼요. |
| 毎日スマホを手放せない生活がデジタル痴呆を招く。 | |
| ・ | 그는 춤도 잘 추고, 노래도 잘 부르고 성격도 좋아, 인싸예요. |
| 彼はダンスも上手で、歌もうまいし、性格も良くて、人気者です。 | |
| ・ | 한국어로 따라 부르며 떼창을 했다. |
| 韓国語で歌い、大合唱した。 | |
| ・ | 동생을 불렀더니 드라마를 정주행하느라 답변을 하지 않았다. |
| 弟を呼んだけど、ドラマを一気見していて返事をしなかった。 | |
| ・ | 애창곡을 같이 부르면 유대감이 깊어집니다. |
| 愛唱曲を一緒に歌うと絆が深まります。 | |
| ・ | 애창곡을 친구와 부르는 것이 즐겁습니다. |
| 愛唱曲を友人と歌うのが楽しいです。 | |
| ・ | 할머니의 애창곡을 같이 불렀어요. |
| 祖母の愛唱曲を一緒に歌いました。 | |
| ・ | 노래방에서 애창곡을 불렀다. |
| カラオケで十八番を歌った。 | |
| ・ | 어느 날 담임선생님이 나를 교무실로 불렀어요. |
| そんなある日、担任の先生が私を職員室に呼びました。 | |
| ・ | 교단에서 학생들의 이름을 불렀습니다. |
| 教壇から学生たちの名前を呼びました。 | |
| ・ | 가구를 옮기기 위해 이삿짐센터를 불렀다. |
| 家具を移動するために、引っ越し業者を雇いました。 | |
| ・ | 서투른 노래라도 진심을 담아 부르는 것이 중요합니다. |
| 下手な歌でも、心を込めて歌うことが大切です。 | |
| ・ | 한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다 |
| 韓国では普通、マンションをアパートと言う。 | |
| ・ | 방울벌레는 암컷을 부르기 위해 울어요. |
| すずむしのオスは、メスを呼ぶために鳴きます。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 말을 들어본 적 있지? |
| 「過ぎた欲は災いを招く」という言葉を聞いたことがあるよね? | |
| ・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 경고를 무시한 대가로 그는 모든 것을 잃었어. |
| 「過ぎた欲は災いを招く」という警告を無視した代償として、彼はすべてを失ったんだ。 |
