<の韓国語例文>
・ | 빈번히 사용하다. |
頻繁に使う。 | |
・ | 빈번히 일어나는 문제입니다. |
頻繁に起こる問題です。 | |
・ | 빈번히 감기에 걸리다. |
頻繁に風邪をひく。 | |
・ | 빈번히 발생하다. |
頻繁に発生する。 | |
・ | 방귀가 빈번히 나오다. |
おならが頻繁に出る。 | |
・ | 사고가 빈번히 일어나다. |
事故が頻繁に起きる。 | |
・ | 이런 종류의 문제는 그다지 빈번히는 일어나지 않습니다. |
この種の問題は、あまり頻繁には起こりません。 | |
・ | 빈틈없고 정확하게 일 처리하다. |
抜かりなく正確に仕事を処理する。 | |
・ | 소화기는 초기 화재 진압을 위한 소방용 설비다. |
消火器とは、初期火災鎮火のための消防用設備である。 | |
・ | 심각한 저출산과 노인 빈곤률, 자살률, 산재 사망률은 부끄러운 대한민국의 자화상이다. |
深刻な少子化と高齢者貧困率、自殺率、労災死亡率は恥ずかしい大韓民国の自画像だ。 | |
・ | 빈곤에서 해방되다. |
貧困から解放される。 | |
・ | 그는 빈농에서 4남3녀의 다섯째로 태어났다. |
彼は貧しい農家に4男3女の5番目として生まれた。 | |
・ | 노인 빈곤율이 경제협력개발기구(OECD) 가맹국 가운데 가장 높은 것으로 나타났다. |
高齢者貧困率は、経済協力開発機構(OECD)加盟国の中で最も高いことが分かった。 | |
・ | 이런 재해는 고령자나 빈민 등 취약계층에 더욱 큰 위험으로 다가오고 있다. |
このような災害は、高齢者や貧困層などの脆弱階層にとって、より大きな危険となっている。 | |
・ | 비빔밥의 비빔은 한국어로 비비다의 의미입니다. |
ビビンバの「ビビン」とは、韓国語で「混ぜる」という意味です。 | |
・ | 나물과 참기름을 넣어 밥을 비빈다. |
ナムルとコマ油を入れてごはんを混ぜ合わせる。 | |
・ | 빈부 격차에 따른 기대 수명의 차이를 조사하다. |
貧富格差にともなう期待寿命の差を調べる。 | |
・ | 빈말이나 농담 등 뭐든지 곧이들어버린다. |
社交辞令や冗談などなんでもかんでも真に受けてしまう。 | |
・ | 그는 매사에 불만이고 투덜거리고 빈정댄다. |
彼は何にでも不満でブツブツ言ってあてつける。 | |
・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
・ | 빈손으로 돌아왔다. |
手ぶらで戻ってきた。 | |
・ | 빈손으로 오시지. 뭘 이런 걸 사 오셨어요? |
手ぶらでいらっしゃればいいのに。何をこんな物を買っていらしたんですか? | |
・ | 빈손으로 와서 너무 죄송하네요. |
手ぶらで来てあまりにも申し訳ないですね。 | |
・ | 빈털터리가 돼서 거리에 나앉았다. |
すっからかんになって路頭に迷った。 | |
・ | 그 기자는 특종이라면 물 불 안 가리고 덤빈다. |
あの記者はスクープなら火の中水の中飛び込む。 | |
・ | 한 치의 빈틈도 허용하지 않는다. |
一寸の隙も許さない。 | |
・ | 빈틈을 막다. |
隙間を塞ぐ。 | |
・ | 빈틈을 메우다. |
隙間を埋める。 | |
・ | 빈틈을 노리다. |
隙を狙う。 | |
・ | 빈틈을 보이다. |
隙を狙う。 | |
・ | 과도하고 빈번한 무역보호 조치는 균형 있는 경제 발전을 훼손한다. |
過度で頻繁な貿易保護措置はバランスの取れた経済発展を傷つける。 | |
・ | 유방암, 전립선암, 폐암은 높은 빈도로 척추로 전이합니다. |
乳癌、前立腺癌、肺癌は高い頻度で脊椎に転移します。 | |
・ | 콧구멍을 후비다. |
鼻をほじくる。 | |
・ | 귀를 후비다. |
耳をほじる。 | |
・ | 눈살을 찌푸리게 하는 젊은이들의 행동 때문에 주민들의 빈축을 사고 있다. |
若者たちの目に余るマナーの悪さから,ほかの観光客や住民からひんしゅくを買っている。 | |
・ | 빈집은 마을의 미관을 해치고 활기를 빼앗는다. |
空き家は、町の美観を損ない活気を奪う。 | |
・ | 아들은 공부는 안 하고 매일 빈둥빈둥하고 있다. |
息子は勉強はせずに毎日ゴロゴロしている。 | |
・ | 우리집 고양이는 매일 집에서 빈둥빈둥하고 있다. |
うちの猫は毎日家でゴロゴロしている。 | |
・ | 불평등은 빈곤한 입장에 있는 사람들을 사회로부터 더욱더 소외시킨다. |
不平等は、貧困な立場にある人々を社会からさらに疎外する。 | |
・ | 빈곤한 사람을 돕다. |
貧しい人を助ける。 | |
・ | 빈곤한 가정에서 태어났다. |
貧困な家庭に生まれた。 | |
・ | 동네 곳곳을 누비다. |
町のあらゆる場所を駆けずりまわる。 | |
・ | 달마다 내는 후원금 2만 원은 그 나라에서는 4인 가족이 한 달을 먹고살 수 있는 생활비다. |
毎月出す後援金2万ウォンは、その国では、4人家族がひと月暮らせる生活費だ。 | |
・ | 비서는 매사에 빈틈이 없다. |
秘書は、常に隙が無い。 | |
・ | 그는 만사에 빈틈이 없다. |
彼は万事に抜け目がない。 | |
・ | 지식이 빈약한 의논은 사상누각이다. |
知識の乏しい議論は、砂上の楼閣だ。 | |
・ | 빈 용기를 깨끗하게 씻다. |
空になった容器をきれいに洗う。 | |
・ | 국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다. |
国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。 | |
・ | 지금 비어 있는 방은 없습니다. |
今、空いている部屋はありません。 | |
・ | 이 자리는 비어 있습니다. |
この席は空いてます。 |