<사이の韓国語例文>
| ・ | 출제에 대한 정보는 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. |
| 出題に関する情報はウェブサイトで確認できます。 | |
| ・ | 그 판단에는 두 사람 사이에는 결론의 차이가 있는 것 같아요. |
| その判断には二人の間には結論の相違があるようです。 | |
| ・ | 두 그룹 사이에는 문화적 차이가 있습니다. |
| 部門間には方針の相違があります。 | |
| ・ | 그들 사이에는 의견 차이가 있습니다. |
| 彼らの間には意見の相違があります。 | |
| ・ | 두 사람 사이에는 가치관의 차이가 있습니다. |
| 二人の間には価値観の相違があります。 | |
| ・ | 민중 사이에서 불만이 고조되고 있다. |
| 民衆の間で不満が高まっている。 | |
| ・ | 민중 사이에 의견이 분분하다. |
| 民衆の間で意見が分かれている。 | |
| ・ | 저가 항공권을 예약할 때 어떤 사이트를 이용하고 있나요? |
| 格安航空券を予約するとき、どのサイトを利用していますか? | |
| ・ | 배란일은 여성 생식 시스템의 중요한 사이클의 일부입니다. |
| 排卵日は、女性の生殖システムにおける重要なサイクルの一部です。 | |
| ・ | 호치민시는 한때 사이공으로 알려져 있었습니다. |
| ホーチミン市はかつてサイゴンとして知られていました。 | |
| ・ | 아이들 사이의 불화는 종종 언어의 오해에서 비롯될 수 있다. |
| 子供同士の仲たがいは、しばしば言葉の誤解から生じることがある。 | |
| ・ | 부부 사이의 불화는 결혼 생활에 스트레스를 줄 수 있다. |
| 夫婦の仲たがいは、結婚生活にストレスを与えることがある。 | |
| ・ | 친구 사이의 불화는 종종 오해에서 비롯될 수 있다. |
| 友人同士の仲たがいは、しばしば誤解から生じることがある。 | |
| ・ | 그녀들은 의견이 맞지 않아 사이가 틀어지고 말았다. |
| 彼女たちは意見が合わず、仲たがいしてしまった。 | |
| ・ | 그들은 회사의 방침에 대해 의견이 맞지 않아 사이가 틀어져 있다. |
| 彼らは会社の方針について意見が合わず、仲たがいしている。 | |
| ・ | 그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다. |
| 彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。 | |
| ・ | 부하 직원들 사이에 반목이 생겨 원활한 의사소통이 어려워졌다. |
| 部下との間で反目が生じ、円滑なコミュニケーションが難しくなった。 | |
| ・ | 양측 사이에는 예전부터 반목이 있었다. |
| 双方の間には、昔から反目があった。 | |
| ・ | 검색 엔진의 최적화로 웹사이트의 방문자가 늘어납니다. |
| 検索エンジンの最適化により、ウェブサイトの訪問者が増えます。 | |
| ・ | 일 더하기 일은 이, 이 더하기 이는 사이다. |
| 一足す一が二、二足す二が四だ。 | |
| ・ | 혼인은 두 사람 사이에 강한 유대감을 형성합니다. |
| 婚姻は二人の間に強い絆を築きます。 | |
| ・ | 이 웹사이트의 신빙성에 의문이 있기 때문에 정보를 확인해야 합니다. |
| このウェブサイトの信憑性に疑問があるため、情報を確認する必要があります。 | |
| ・ | 온라인 정보의 신빙성을 확인하기 위해 공식 웹사이트를 참조했습니다. |
| オンライン情報の信憑性を確認するために公式のウェブサイトを参照しました。 | |
| ・ | 이 책의 평점은 독자들 사이에 나뉘어 있어요. |
| この本の評点は、読者の間で分かれています。 | |
| ・ | 그 기업의 주가는 하룻밤 사이에 폭락했습니다. |
| その企業の株価は一夜にして暴落しました。 | |
| ・ | 한국은 1960년대와 90년대 사이에 급속한 산업화를 통해 경제발전을 경험했다. |
| 韓国は1960年代から90年代にかけて急速な産業化を通じ、経済発展を経験した。 | |
| ・ | 질주하는 모터사이클이 거리를 굉음을 내며 달려나갔다. |
| 疾走するモーターサイクルが街中を轟音を立てて走り抜けた。 | |
| ・ | 숲 속에서 까치떼가 나무들 사이를 오가고 있었다. |
| 森の中で、カササギの群れが木々の間を行き来していた。 | |
| ・ | 만약 일자리를 구하고 있으면 좋은 취업 사이트가 있는데 가르쳐 줄까? |
| もし仕事を探しているんだったら、よい求人サイトがあるんだけど教えてあげようか? | |
| ・ | 너 누나랑 사이가 안 좋아? |
| あんたお姉さんと仲良くないの? | |
| ・ | 둘이 아는 사이야? |
| あなたたち知り合い? | |
| ・ | 우린 아무 사이 아니에요. |
| 恋仲ではありません。赤の他人です。 | |
| ・ | 그 두 사람은 끊을래야 끊을 수 없는 사이예요. |
| あの二人は切っても切れない仲です。 | |
| ・ | 학교 선배로 가족처럼 지내온 사이다. |
| 学校の先輩として家族のように過ごす仲だ。 | |
| ・ | 이 둘은 도대체 어떤 사이인 걸까? |
| この二人は一体どんな関係なのか? | |
| ・ | 둘 사이가 나빠졌다. |
| 二人の関係が悪くなった。 | |
| ・ | 친구 사이에 서로 도와야지. |
| 仲間同士助け合わなきゃ。 | |
| ・ | 둘은 형동생 하는 사이입니다. |
| 二人は義兄弟の仲です。 | |
| ・ | 둘이 어떤 사이예요? |
| 二人はどんな関係ですか。 | |
| ・ | 사이가 틀어지다. |
| 仲が悪くなる。 | |
| ・ | 사이가 나쁘다. |
| 仲が悪い。 | |
| ・ | 사이가 좋다. |
| 仲がいい。 | |
| ・ | 친한 사이일수록 예의를 지켜야 해요. |
| 親しい仲であるほど礼儀を守らなければならないです。 | |
| ・ | 남녀사이가 깨지다 |
| 男女の関係が壊れる。 | |
| ・ | 휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다. |
| 休日と休日の間に平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。 | |
| ・ | 자녀 휴대폰에 유해 사이트를 차단하세요. |
| 子どもの携帯に有害サイトをブロックしてください。 | |
| ・ | 솔직히 남녀 사이 뻔한 거 아니야? |
| 正直、男女の仲は知れたことじゃない? | |
| ・ | 둘은 각별한 사이였다. |
| 二人は格別な仲だった。 | |
| ・ | 이 친구와는 어릴 적부터 둘도 없이 가까운 사이였다. |
| この友人とは幼い頃から二人といない親しい仲だった。 | |
| ・ | 수요와 공급 사이에는 밀접한 관계가 있다. |
| 需要と供給の間には密接な関係がある。 |
