<사이の韓国語例文>
| ・ | 신발 사이즈가 맞지 않으면 발에 물집이 생길 수 있습니다. |
| 靴のサイズが合わないと、足にマメができることがあります。 | |
| ・ | 신발 사이즈가 맞는지 확인하기 위해 신어 봤어요. |
| 靴のサイズが合っているか確認するために、試し履きしました。 | |
| ・ | 신발 사이즈가 조금 커서 안창을 넣고 있어요. |
| 靴のサイズが少し大きいので、中敷きを入れています。 | |
| ・ | 군화 사이즈가 딱 맞았다. |
| 軍靴のサイズがぴったりだった。 | |
| ・ | 침대 커버를 선택할 때는 사이즈에 주의한다. |
| ベッドカバーを選ぶときはサイズに注意する。 | |
| ・ | 고무장갑 사이즈가 맞지 않으면 사용하기 힘들다. |
| ゴム手袋のサイズが合わないと使いづらい。 | |
| ・ | 고무장갑의 사이즈를 확인한다. |
| ゴム手袋のサイズを確認する。 | |
| ・ | 이 학설은 전문가들 사이에서 논의되고 있다. |
| この学説は専門家の間で議論されている。 | |
| ・ | 우거진 나무들 사이에서 쉬다. |
| 生い茂る木々の間で休む。 | |
| ・ | 우거진 나무들 사이를 걷다. |
| 生い茂る木々の間を歩く。 | |
| ・ | 비가 눈 깜짝할 사이에 그쳤다. |
| 雨がまたたく間に止んだ。 | |
| ・ | 먹을 것이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
| 食べ物がまたたく間になくなった。 | |
| ・ | 구름이 눈 깜짝할 사이에 걷혔다. |
| 雲がまたたく間に晴れた。 | |
| ・ | 구름이 눈 깜짝할 사이에 사라졌다. |
| 雲がまたたく間に消えた。 | |
| ・ | 흐린 하늘 구름 사이로 태양이 뜨면 날이 맑아집니다. |
| 曇り空の時に雲間から 太陽が出ると、晴れます。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 일이 끝났다. |
| 瞬く間に仕事が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 소문이 퍼졌다. |
| 瞬く間に噂が広まった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 저녁 식사가 완성되었다. |
| 瞬く間に夕食が出来た。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 휴가가 끝났다. |
| 瞬く間に休暇が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 회의가 끝났다. |
| 瞬く間に会議が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 고양이가 도망쳤다. |
| 瞬く間に猫が逃げた。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 날씨가 변했다. |
| 瞬く間に天気が変わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 사람이 모였다. |
| 瞬く間に人が集まった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 꽃이 피었다. |
| 瞬く間に花が咲いた。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 차가 지나갔다. |
| 瞬く間に車が過ぎ去った。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 해가 졌다. |
| 瞬く間に日が沈んだ。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 집이 완성되었다. |
| 瞬く間に家が完成した。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 겨울이 왔다. |
| 瞬く間に冬が来た。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 경기가 끝났다. |
| 瞬く間に試合が終わった。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 노을이 번졌다. |
| 瞬く間に夕焼けが広がった。 | |
| ・ | 사고는 눈 깜짝할 사이에 일어난다. |
| 事故はあっという間に起こるのである。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 2월이네. |
| あっというまに2月になってしまったね! | |
| ・ | 눈 깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요. |
| あっという間に一番上の子が高校生ですよ。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 전부 먹어버렸다. |
| あっと言う間に全部食べてしまった。 | |
| ・ | 가방 안의 지갑이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
| カバンの中の財布がちょっと目を離したすきになくなった。 | |
| ・ | 철과 자석 사이에는 인력이 작용한다. |
| 鉄と磁石の間には引力が働く。 | |
| ・ | 옥돔 떼가 해저 바위 사이를 이동하고 있다. |
| アカアマダイの群れが海底の岩の間を移動している。 | |
| ・ | 절친한 친구 사이에 소중한 것을 털어놓는 것이 우정의 증거다. |
| 親友との間で大切なことを打ち明けることが友情の証だ。 | |
| ・ | 혹한의 밤, 커튼 사이로 찬 바람이 들어온다. |
| 酷寒の夜、カーテンの隙間から冷たい風が入ってくる。 | |
| ・ | 수영장에서 물총 싸움은 아이들 사이에서 인기가 있다. |
| プールでの水鉄砲合戦は、子どもたちの間で人気がある。 | |
| ・ | 그녀의 에세이가 출판사 웹사이트에 게재되었다. |
| 彼女のエッセイが出版社のウェブサイトに掲載された。 | |
| ・ | 하룻밤 사이에 꽃이 시들었다. |
| 一晩で花が萎れた。 | |
| ・ | 차 사이드 미러에 금이 갔다. |
| 車のサイドミラーにひびが入った。 | |
| ・ | 이쑤시개로 치아 사이를 청소했다. |
| 爪楊枝で歯の間を掃除した。 | |
| ・ | 탈옥수는 밤사이에 도주했습니다. |
| 脱獄囚は夜のうちに逃走しました。 | |
| ・ | 그녀가 좋아하는 책은 문고 사이즈입니다. |
| 彼女のお気に入りの本は文庫サイズです。 | |
| ・ | 글쓴이 프로필이 출판사 웹사이트에 게재되어 있습니다. |
| 著者のプロフィールが出版社のウェブサイトに掲載されています。 | |
| ・ | 새로운 웹사이트가 완성됐어요. |
| 新しいウェブサイトが完成しました。 | |
| ・ | 디자이너는 웹사이트를 완성했다. |
| デザイナーはウェブサイトを完成した。 | |
| ・ | 독학으로 웹사이트를 만들 수 있게 되었다. |
| 独学でwebサイトをつくれるようになった。 |
