<소송の韓国語例文>
| ・ | 소송 기각 후 대응을 협의하고 있어요. |
| 訴えの棄却後の対応を協議しています。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상된 결과였어요. |
| 訴えの棄却は予想通りの結果でした。 | |
| ・ | 소송 기각은 예상 밖이었어요. |
| 訴えの棄却は予想外でした。 | |
| ・ | 소송 기각을 예상하고 있었어요. |
| 訴えの棄却を予想していました。 | |
| ・ | 소송을 기각하는 판결문을 작성하고 있어요. |
| 訴えを棄却する判決文を作成しています。 | |
| ・ | 법원이 소송을 기각했어요. |
| 裁判所は訴えを棄却しました。 | |
| ・ | 정예 변호사들이 복잡한 국제 소송을 담당하고 있어요. |
| 精鋭弁護士たちが複雑な国際訴訟を担当しています。 | |
| ・ | 민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다. |
| 民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。 | |
| ・ | 원고의 소송에 대해 피고는 이의를 제기했다. |
| 原告の訴えに対して、被告は異議を唱えた。 | |
| ・ | 원고는 소송을 통해 정의를 구하고 있다. |
| 原告は訴訟を通じて正義を求めている。 | |
| ・ | 아버지가 친권을 요구하며 소송을 냈다. |
| 父親が親権を求めて裁判を起こした。 | |
| ・ | 이권을 둘러싼 소송이 제기되었다. |
| 利権を巡る訴訟が起こされた。 | |
| ・ | 그 소송을 심리하기 위한 회의가 열렸습니다. |
| その訴訟を審理するための会議が開かれました。 | |
| ・ | 법원은 그 소송을 공개적으로 심리하기로 결정했습니다. |
| 裁判所はその訴訟を公開で審理することを決定しました。 | |
| ・ | 그의 소송을 심리할 날짜가 정해졌어요. |
| 彼の訴訟を審理する日が決まりました。 | |
| ・ | 소송 사건을 심리하다. |
| 訴訟事件を審理する。 | |
| ・ | 대법원 소송 대리인이 의견 진술을 했습니다. |
| 最高裁の訴訟代理人が意見陳述を行いました。 | |
| ・ | 상고심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
| 上告審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
| ・ | 항소심 소송 절차가 엄격하게 준수되었습니다. |
| 控訴審の訴訟手続きが厳密に遵守されました。 | |
| ・ | 심리 소송 비용이 문제가 되고 있습니다. |
| 審理の訴訟費用が問題になっています。 | |
| ・ | 불법 구금에 대해 소송을 제기하다. |
| 不法な拘禁に対して訴訟を起こす。 | |
| ・ | 그녀는 이혼 소송에서 패소했어요. |
| 彼女は離婚訴訟で敗訴しました。 | |
| ・ | 그 기업은 환경 소송에서 패소했어요. |
| その企業は環境訴訟で敗訴しました。 | |
| ・ | 법원은 소송 절차의 위반을 놓치지 않았고, 원고가 패소했습니다. |
| 裁判所は訴訟手続きの違反を見逃さず、原告が敗訴しました。 | |
| ・ | 소송의 사실 관련성이 명확하지 않아서 원고가 패소했어요. |
| 訴訟の事実関連性が明確でなかったため、原告が敗訴しました。 | |
| ・ | 판사는 소송이 기준을 충족하지 않는다고 판단했고, 원고가 패소했어요. |
| 裁判官は訴えが基準を満たさないと判断し、原告が敗訴しました。 | |
| ・ | 그 회사는 특허 소송에서 패소했다. |
| その会社は特許訴訟で敗訴した。 | |
| ・ | 소송을 걸었지만 결국 패소했다. |
| 訴訟をかけたが結局敗訴した。 | |
| ・ | 그들은 집단 소송에서 승소했습니다. |
| 彼らは集団訴訟で勝訴しました。 | |
| ・ | 그 기업은 환경 소송에서 승소했습니다. |
| その企業は環境訴訟で勝訴しました。 | |
| ・ | 그 회사는 특허 소송에서 승소했다. |
| その会社は特許訴訟で勝訴した。 | |
| ・ | 그는 명예훼손 소송에서 훌륭하게 승소했습니다. |
| 彼は名誉毀損の訴訟で見事に勝訴しました。 | |
| ・ | 그 기업은 계약 위반 소송에서 승소했습니다. |
| その企業は契約違反の訴訟で勝訴しました。 | |
| ・ | 그녀는 이혼 소송에서 승소했습니다. |
| 彼女は離婚訴訟で勝訴しました。 | |
| ・ | 그 소송에서 그는 완전히 승소했어요. |
| その訴訟で彼は完全に勝訴しました。 | |
| ・ | 변호사는 소송에서 승소했습니다. |
| 弁護士は訴訟で勝訴しました。 | |
| ・ | 법원의 중재로 이번 소송을 원만히 마무리했다. |
| 裁判所の仲裁で今回の訴訟を円満に終えた。 | |
| ・ | 그 소송은 저명한 법률가에 의해 담당되었습니다. |
| その訴訟は著名な法律家によって担当されました。 | |
| ・ | 소송에 휘말리다. |
| 訴訟に巻き込まれる。 | |
| ・ | 변호사에게 소송을 의뢰하다. |
| 弁護士に訴訟を依頼する。 | |
| ・ | 부정행위를 하면 벌금이 부과될 뿐만 아니라 형사소송의 대상이 됩니다. |
| 不正行為を行うと、罰金が科せられるだけでなく、刑事訴訟の対象となります。 | |
| ・ | 소송을 제기합니다. |
| 訴えを申し立てます。 | |
| ・ | 손해 배상 청구 소송을 제기하다. |
| 損害賠償請求訴訟を提起する。 | |
| ・ | 소송을 제기할 수 있는 법원은 정해져 있습니다. |
| 訴訟を提起できる裁判所が定められています。 | |
| ・ | 법원이 계약 위반 소송을 중재합니다. |
| 裁判所が契約違反の訴訟を仲裁します。 | |
| ・ | 채무 불이행에 대한 소송이 제기되었습니다. |
| 債務不履行に対する訴訟が提起されました。 | |
| ・ | 만일의 경우에는 법에 따라 상대를 소송하겠다는 결의를 보였다. |
| 万が一の時には法に従って相手を訴えると決意を表した。 | |
| ・ | 그녀는 법원에 양육비 지불을 요구하기 위해 소송을 제기했습니다. |
| 彼女は裁判所に養育費の支払いを求めるために訴訟を起こしました。 | |
| ・ | 본안 소송이란 통상적인 재판 절차를 말하며, 이에 따라 권리의 내용이 확정됩니다. |
| 本訴訟とは、通常の裁判手続きのことであり、これによって権利の内容が確定します。 | |
| ・ | 본안 소송을 제기하다. |
| 本訴訟を提起する。 |
