<실은の韓国語例文>
| ・ | 그의 사무실은 빌딩 꼭대기 층에 자리한다. |
| 彼のオフィスはビルの最上階に位置する。 | |
| ・ | 야구장 화장실은 청결하게 유지되고 있습니다. |
| 野球場のトイレは清潔に保たれています。 | |
| ・ | 그의 사무실은 초고층 빌딩의 최상층에 있습니다. |
| 彼のオフィスは超高層ビルの最上階にあります。 | |
| ・ | 응급실은 매일같이 지옥과 천당을 오가는 곳이다. |
| 緊急救命室は、毎日一緒に地獄と天国を行き来する場所だ。 | |
| ・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
| 果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
| ・ | 진실은 반드시 통하게 마련이다. |
| 真実はかならず通じるようになるものだ。 | |
| ・ | 모아이상으로 유명한 그 이스터 섬도 사실은 칠레의 영토예요. |
| モアイ像で有名なあのイースター島も実はチリの領土なんです。 | |
| ・ | 체육관에서의 체조 교실은 인기가 있습니다. |
| 体育館での体操教室は人気があります。 | |
| ・ | 사실은 연애에 혐오감이 있다. |
| 実は恋愛に嫌悪感がある。 | |
| ・ | 불결한 화장실은 위생상 문제가 있습니다. |
| 不潔なトイレは衛生上問題があります。 | |
| ・ | 그 화장실은 매우 불결했어요. |
| そのトイレはとても不潔でした。 | |
| ・ | 교실은 학생들의 자리가 가지런히 배치되어 있습니다. |
| 教室は生徒たちの席が整然と配置されています。 | |
| ・ | 화장실은 깨끗이 치워져 있다. |
| トイレは綺麗に片付けてある。 | |
| ・ | 그의 발언에 회의실은 주목했다. |
| 彼の発言に会議室は注目した。 | |
| ・ | 호텔 욕실은 널찍해서 쾌적한 목욕을 할 수 있다. |
| ホテルのバスルームは広々としており、快適な入浴ができる。 | |
| ・ | 그는 강해 보이지만 사실은 굉장히 따뜻하고 정이 많다. |
| 彼は強そうだが、実はすごく温かくて情が深い。 | |
| ・ | 사실은 애매모호하게 묻혔다. |
| 事実は曖昧模糊のうちに葬られた。 | |
| ・ | 좁은 화장실은 사용하기 불편하다. |
| 狭いトイレは使い勝手が悪い。 | |
| ・ | 거실은 좁고 불편하다. |
| リビングルームは狭くて居心地が悪い。 | |
| ・ | 지하실은 취미인 공작이나 그림에 최적인 장소입니다. |
| 地下室は、趣味の工作や絵画に最適な場所です。 | |
| ・ | 새로 옮긴 연구실은 이전 연구실보다 넓다. |
| 新しく移った研究室は、以前の研究室より広い。 | |
| ・ | 잘난 척하는 놈이 사실은 의외로 소심한 경우가 많습니다. |
| 大きな顔をするやつに限って、案外小心な場合が多いです。 | |
| ・ | 화장실은 통로 끝에 있어요. |
| トイレは通路の突き当りにあります。 | |
| ・ | 진실은 언젠가 통하게 마련이다. |
| 真実は、いつか通じると決まっている。 | |
| ・ | 입실은 자유로우나 출구는 지정되어 있습니다. |
| 入室は自由ですが、出口は指定されています。 | |
| ・ | 입실은 오후 6시부터입니다. |
| 入室は午後6時からとなっています。 | |
| ・ | 입실은 비밀번호가 필요합니다. |
| 入室には暗証番号が必要です。 | |
| ・ | 이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다. |
| 今月の損失は来月に埋めます。 | |
| ・ | 손실은 예상 외로 컸다. |
| 損失は案外大きかった。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 선의와 배려를 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の善意と思いやりを示している。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 성공에 대한 그의 노력을 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 강인함과 결의를 보여준다. |
| 彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 가족에게 자부심을 주고 있다. |
| 彼の行いは彼の家族に誇りを与えている。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 그녀의 신념에 충실하다. |
| 彼女の行いは彼女の信念に忠実である。 | |
| ・ | 그의 행실은 사회에 긍정적인 영향을 주고 있다. |
| 彼の行いは社会にポジティブな影響を与えている。 | |
| ・ | 그의 행실은 주위 사람들에게 영향을 주고 있다. |
| 彼の行いは周囲の人々に影響を与えている。 | |
| ・ | 그의 행실은 칭찬할 만한 것이었다. |
| 彼の行いは賞賛に値するものだった。 | |
| ・ | 그녀의 행실은 항상 성실함을 보여준다. |
| 彼女の行いはいつも誠実さを示している。 | |
| ・ | 그의 행실은 그의 성격을 반영하고 있다. |
| 彼の行いは彼の性格を反映している。 | |
| ・ | 일에서는 전문적인 태도를 보이지만 실은 인면수심을 간직하고 있다. |
| 仕事ではプロフェッショナルな態度を見せるが、実は人面獣心を秘めている。 | |
| ・ | 실은 외로움에 자주 뒤척인다. |
| 実は、さびしさにいつもかき回されている。 | |
| ・ | 실은 오늘 숙제로 바쁘거든요. |
| 実は今日宿題で忙しいんですよね。 | |
| ・ | 사실은 나를 위해서였어. 핑계 대서 미안하다. |
| 実は俺のためだった。口実にしてすまない。 | |
| ・ | 그 사실은 아무도 모릅니다. |
| その事実は誰も分からないです。 | |
| ・ | 화장실은 어디 있어요? |
| トイレはどこにありますか? | |
| ・ | 공중화장실은 청결합니까? |
| 公衆トイレは清潔でしょうか。 | |
| ・ | 이 공중화장실은 지역 주민들이 관리하고 있습니다. |
| この公衆トイレは地域住民たちが管理しています。 | |
| ・ | 객실은 모두 금주 금연입니다. |
| お部屋は全て禁酒禁煙となっております。 | |
| ・ | 평상시에 별생각 없이 사용하고 있는 단어지만, 사실은 의미를 잘 모르고 있다. |
| 普段なにげなく使っている言葉だけど、実は意味がよくわかっていない。 | |
| ・ | 본명 같은데 사실은 예명인 연예인도 많다. |
| 本名っぽいけれど実は芸名という芸能人も多い。 |
