<쓰이다の韓国語例文>
| ・ | 그 책은 역사적인 사건에 대해 쓰여져 있습니다. |
| その本は歴史的な出来事について書かれています。 | |
| ・ | 짧은 창도 전장에서 효과적으로 쓰인다. |
| 短い槍も、戦場で効果的に使われる。 | |
| ・ | 그 서평은 독자에게 흥미를 갖도록 쓰여져 있습니다. |
| その書評は、読者に興味を持たせるように書かれています。 | |
| ・ | 실화를 바탕으로 쓰여진 기사가 잡지에 게재되었다. |
| 実話に基づいて書かれた記事が雑誌に掲載された。 | |
| ・ | 호박은 할로윈 장식으로 많이 쓰인다. |
| カボチャはハロウィーンの飾りによく使われる。 | |
| ・ | 지우개는 주로 연필 등으로 쓰여진 것을 지울 때 사용하는 문방구이다. |
| 消しゴムとは、主に鉛筆などで書かれたものを消すするときに使う文房具である。 | |
| ・ | 요즘은 뱃살이 신경 쓰여서 다이어트를 시작했어요. |
| 最近、 お腹の肉が気になって、ダイエットを始めました。 | |
| ・ | 스포츠를 하면 발 냄새가 더 신경 쓰일 수 있다. |
| スポーツをすると、足の臭いがより気になることがある。 | |
| ・ | 신이나 신발을 벗었을 때, 발에서 풍기는 발 냄새가 신경 쓰인다. |
| 靴や靴下を脱いだとき、足からただよう足の臭いが気になる。 | |
| ・ | 장시간 걷기 운동 후 발 냄새가 신경 쓰일 수 있다. |
| 長時間のウォーキングの後、足の臭いが気になることがある。 | |
| ・ | 이 영화의 각본은 유명한 각본가에 의해 쓰여졌습니다. |
| この映画の脚本は、有名な脚本家によって書かれました。 | |
| ・ | 레시피에는 흰 설탕을 사용하도록 쓰여져 있습니다. |
| レシピには白い砂糖を使うように書かれています。 | |
| ・ | 겨드랑이 냄새나 발 냄새는 신경 쓰여요. |
| わきの下の臭いや、足の臭いは気になります。 | |
| ・ | 저기 만지지 말라고 쓰여 있어. |
| あそこに触るなって書いてある。 | |
| ・ | 매일 입는 학생복은 얼룩이나 땀 등이 신경 쓰인다. |
| 毎日着る学生服は、汚れや汗などが気になる。 | |
| ・ | 옥수수 줄기는 가축의 먹이로 쓰인다. |
| トウモロコシの茎は家畜のえさに用いられる。 | |
| ・ | 신경이 쓰여서 운전에 집중할 수 없었어요. |
| 気になって運転に集中できませんでした。 | |
| ・ | 짝사랑하는 여자가 자꾸 신경 쓰여요. |
| 片思い中の女性がずっと気になります。 | |
| ・ | 옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다. |
| 薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 | |
| ・ | 저쪽에 있는 사람들이 나를 보며 수군수군거리는 게 신경이 쓰입니다. |
| あちらにいる人達が私を見てひそひそ話しているのが気になります。 | |
| ・ | 휘발유는 연료로 쓰인다. |
| ガソリンは燃料として使われる。 | |
| ・ | 여러 가지가 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
| いろいろなことが気になって落ち着かない。 | |
| ・ | 사소한 것이 신경이 쓰여서 마음이 안정되지 않는다. |
| ささいなことが気になって落ち着かない。 | |
| ・ | 네온사인은 옥외 간판이나 광고 외에도 실내 인테리어로 쓰인다. |
| ネオンサインは屋外の看板や広告以外にも、室内のインテリアとして使われる。 | |
| ・ | 암내가 신경 쓰인다. |
| わきがが気になる。 | |
| ・ | 사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다. |
| サトウキビはお菓子やジュースなどに使われる。 | |
| ・ | 자동차를 운전하고 있으면 아무래도 뒤차가 신경이 쓰입니다. |
| クルマを運転していると、どうしても後の車が気になります。 | |
| ・ | 그녀는 영어로 쓰여진 편지를 받았습니다. |
| 彼女は、英語で書かれた手紙を受け取りました。 | |
| ・ | 붓글씨한 붓으로 쓰여진 글자를 가리킵니다. |
| 筆字とは、筆で書かれた文字のことを指します。 | |
| ・ | 그 일이 신경 쓰여서 한숨도 못 잤어요. |
| そのことが気になって一眠もできなかった。 | |
| ・ | 굳이 말하자면 냄새가 신경 쓰였다. |
| 強いて言えば、臭いが気になった。 | |
| ・ | 모르는 사람들이 내 쪽을 보면서 수군거리고 있어 신경이 쓰인다. |
| 知らない人たちが、私を見ながらひそひそ話していて気になる。 | |
| ・ | 광대뼈가 신경 쓰인다. |
| 頬骨が気になる。 | |
| ・ | 살인에 쓰인 흉기가 근처 쓰레기통에서 발견되었다. |
| 殺人に使われた凶器が近所のゴミ箱から発見された。 | |
| ・ | 사람들의 시선이 신경 쓰인다. |
| 人の視線が気になる。 | |
| ・ | 바닐라는 달콤한 향기가 나서 과자 등의 향료로 쓰인다 |
| バニラは甘い香りが出て菓子などの香料になる。 | |
| ・ | 성서에는 종말에 대해 쓰여져 있다. |
| 聖書には終末について書かれています。 | |
| ・ | 귀에 거슬리는 소문에 신경이 쓰입니다. |
| 耳障りなうわさ話に神経を使います。 | |
| ・ | 여름이 되면 체형이 신경 쓰인다. |
| 夏になると体型が気になる! | |
| ・ | 매년 이 시기가 되면 살갗이 거칠어지는 것이 신경 쓰인다. |
| 毎年この時期になると肌荒れが気になる。 |
