<아이の韓国語例文>
| ・ | 부끄러워하는 행동에는 아이의 불안한 마음이 숨어 있습니다. |
| 恥ずかしがる行動には、子どもの不安な気持ちが隠れています。 | |
| ・ | “으앙” 하고 아이의 울음소리가 들렸습니다. |
| 「うわあん!」と赤ん坊の泣く声が聞こえてきました。 | |
| ・ | 완전히 새로운 발상으로 지금 세상에 있는 기술에 아이디어를 접목시켰다. |
| 全く新しい発想で、いま世の中にある技術にアイデアを融合させた。 | |
| ・ | 어린아이들이 장래꿈을 스스럼없이 ‘건물주’라고 꼽고 있다. |
| 子どもたちが将来の夢を気安く「建物の持ち主」だと言っている。 | |
| ・ | 아이들이 모여서 쫑알쫑알 수다를 떨고 있다. |
| 子供たちが集まってぺちゃくちゃおしゃべりしている。 | |
| ・ | 저 아이돌 그룹은 꽃미남 컨셉으로 인기를 얻고 있다. |
| あのアイドルグループは、美男のコンセプトで人気を得ている。 | |
| ・ | 강원도에 생긴 레고랜드는 아이를 동반한 여행에 딱 좋아요. |
| 江原道(カンウォンド)にできたレゴランドはお子さん連れの旅行にピッタリです。 | |
| ・ | 혼내는 것이 도리어 아이들을 나쁘게 하는 경우도 있다. |
| しかることがかえって子供を悪くすることもある。 | |
| ・ | 그 아이는 혹시나 학대를 받고 있을지도... |
| あの子、もしかしたら虐待を受けているのかしら。 | |
| ・ | 아이폰이 조만간 발매될 예정이다. |
| iPhoneが、間もなく発売される見通しだ。 | |
| ・ | 아이들은 세상의 모든 것을 호기심의 눈으로 바라본다. |
| 子供たちは世の中のすべてのことを好奇心の目で見る。 | |
| ・ | 호기심으로 가득 한 아이들처럼 계속 살아가고 싶다. |
| 好奇心で満ちた子供のように、生き続けてたい。 | |
| ・ | 우리 아이는 호기심이 왕성해요. |
| 私の子どもは好奇心が旺盛です。 | |
| ・ | 부모는 부모로서 아이들에게 모범을 보여야 합니다. |
| 親は親として子供たちに模範を見せなければならないです。 | |
| ・ | 아이들의 모범이 되다. |
| 子供の手本になる。 | |
| ・ | 모든 아이들은 존경하고 본받을 사람이 필요하다. |
| どんな子供にも尊敬し見習うべき人が必要である。 | |
| ・ | 모든 아이에게는 존경하고 모방할 사람이 필요하다. |
| 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| ・ | 아이는 부모의 버릇을 모방한다. |
| 子供は親の癖をまねる。 | |
| ・ | 프라이팬은 재료를 굽거나 볶거나 하는 등 요리에 빼놓을 수 없는 아이템이에요. |
| フライパンは食材を焼いたり炒めたりと、お料理には欠かせないアイテムです。 | |
| ・ | 야외활동으로 아이의 감성을 키우고 호기심과 탐구심을 키운다. |
| 野外活動で子どもの感性を育み、好奇心や探 究心を育む。 | |
| ・ | 그는 엉뚱한 것 같으면서도 기발한 아이디어의 소유자입니다. |
| 彼はとんでもないようでありながらも、奇抜なアイデアの持ち主です。 | |
| ・ | 기발한데!그 아이디어 좋네요. |
| 奇抜ですね。そのアイディアいいですね。 | |
| ・ | 기발한 아이디어를 생각해 냈다. |
| 奇抜なアイデアを思い出した。 | |
| ・ | 아이나 부하를 꾸짖을 때는 감정적이어서는 안 됩니다. |
| 子供や部下を叱る時に、感情的になってはいけないです。 | |
| ・ | 10월에 아이가 태어나요. |
| 10月に赤ちゃんが生まれます。 | |
| ・ | 나에게는 사랑스러운 아내와 아이가 있다. |
| 私はかわいい子供と妻がいる。 | |
| ・ | 그 아이는 참 사랑스러워요. |
| その子はとても愛らしいです。 | |
| ・ | 아이들에게 기업 견학을 시켜 미래의 진로에 대해 생각하게 할 수 있습니다. |
| 子供たちに企業見学をさせて、将来の進路について考えさせることができます。 | |
| ・ | 나는 아이를 심하게 혼냈다. |
| 私は子供をひどく叱った。 | |
| ・ | 아이의 장난을 혼내다. |
| 子供のいたずらを叱る。 | |
| ・ | 아이들의 거짓말은 상상력의 발로라고 긍정하는 사람도 있다. |
| 子どものうそは想像力の發露だと肯定する人もいる。 | |
| ・ | 아이들은 새로운 환경에 적응하는 것이 빨라요. |
| 子供は新しい環境に慣れるのが早いです。 | |
| ・ | 열 살짜리 남자아이의 셔츠를 고르고 있어요. |
| 10歳の男の子用のシャツを探しています。 | |
| ・ | 여섯 살짜리 아이 |
| 6歳の子供 | |
| ・ | 이 학교에는 밝고 총명한 아이들이 많다. |
| この学校には、明るく聡明な子供が多い。 | |
| ・ | 아이에게 뭔가 악기를 배우게 하고 싶어요. |
| 子どもに何か楽器を習わせたいと思っています。 | |
| ・ | 아이들은 무뚝뚝한 그를 좋아한다. |
| 子供たちは無愛想な彼が好きだ。 | |
| ・ | 소극적인 아들이 밝고 적극적인 아이로 변했다. |
| 消極的な息子が、明るく積極的な子に変わった。 | |
| ・ | 교실에 아이돌이 들어와 교실이 술렁거렸다. |
| 教室にアイドルが入ってきて、教室がざわめいた。 | |
| ・ | 이 아이템도 안 막히면 사업을 접을 거야. |
| このアイテムもウケなければ、事業をやめるよ。 | |
| ・ | 아이디어를 메모하는 습관을 기르자. |
| アイディアをメモする習慣をつけよう。 | |
| ・ | 모자 가정에서 자란 아이는 장차 빈곤에 허덕일 확률이 높다. |
| 母子家庭で育った子供は将来貧困にあえぐ確率が高い。 | |
| ・ | 물을 끓이기에 편리한 주전자는 주방에 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
| お湯を沸かすのに便利なやかんは、キッチンにかかせないアイテムです。 | |
| ・ | 딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다. |
| 娘の子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。 | |
| ・ | 어린이집에서 아이들의 싸움이 일어났다. |
| 保育園で子どもの喧嘩が起きた 。 | |
| ・ | 맞벌이를 해야 하니까 아이는 어린이집에 보낼 수밖에 없어요. |
| 共稼ぎをしなければならないから子供は保育園に送るしかないです. | |
| ・ | 어린이집은 작은 아이들이 자라나는 장소입니다. |
| 保育園は小さな子どもが育つ場所です。 | |
| ・ | 저희 어린이집에는 어린아이들을 위한 작은 놀이터가 마련되어 있습니다. |
| 私どもの保育園では子供達のための小さい遊び場が用意されています。 | |
| ・ | 우리 아이는 네 살부터 어린이집에 다녔다. |
| 私たちの子どもは4歳から保育園に通った。 | |
| ・ | 하마터면 아이의 목숨이 위태로울 뻔했다. |
| 間違えれば子どもの命が危ないところだった。 |
