<아이の韓国語例文>
| ・ | 공부를 잘하는 아이일수록 글이 지저분하다. |
| 勉強ができる子ほど字が汚い。 | |
| ・ | 아이돌 출신인데 연기도 곧잘 하네. |
| アイドル出身だけど演技もよくやるね。 | |
| ・ | 아이돌 출신 배우이지만 탄탄한 연기력을 보여주고 있다. |
| アイドル出身の俳優だが、しっかりした演技力を見せている。 | |
| ・ | 아침에는 아이들 챙기랴 출근 준비하랴 너무 바빠요. |
| 朝は、子どもたちの支度をしたり、出勤の準備をしたり、とても忙しいです。 | |
| ・ | 무상으로 개발도상국의 아이들을 돕다. |
| 無償で途上国の子どもを助ける。 | |
| ・ | 한국에서는 아이는 대대로 부친의 성을 따릅니다. |
| 韓国では、子どもは代々父親の姓を継ぐことになります。 | |
| ・ | 외모와 실력을 두루두루 갖춘 아이돌입니다. |
| 外見と実力を万遍なく備えたアイドルです。 | |
| ・ | 재산을 자신의 아이들에게 남기지 말아야 한다고 생각한다. |
| 財産を自分の子どもに残すべきでないと考えている。 | |
| ・ | 아이를 키우기 위해서는 돈이 많이 듭니다. |
| 子供を育てるにはお金がたくさんかかります。 | |
| ・ | 최고의 교사는 아이들의 마음을 불을 붙인다. |
| 最高の教師は子どもの心に火をつける。 | |
| ・ | 새로운 아이돌 그룹은 일약 중화권의 스타로 떠올랐다. |
| 新しいアイドルグループは、一躍中華圏のスターとして火が付いた。 | |
| ・ | 겉모습은 또래의 아이들과 별반 다를 바 없다. |
| 外見は同年代の子ども達と別段変わることはない。 | |
| ・ | 노아는 여느 사내아이들과는 달리 공주 인형에 푹 빠져 있다. |
| あのこは、普通の男の子と違ってお姫さま人形にはまっている。 | |
| ・ | 엄마는 아이돌에 빠져 있습니다. |
| 母はアイドルに夢中になっています。 | |
| ・ | 아이들이 맘껏 뛰놀 곳이 없다. |
| 供たちが思う存分遊び回れる場所がない。 | |
| ・ | 아이들이 위험한 장소에서 놀고 있었다. |
| 子供達が危険な場所で遊んでいた。 | |
| ・ | 그 아이는 동네 유지의 아들이다. |
| あの子は町内有力者の息子だ。 | |
| ・ | 맞벌이로 아이 셋 키우는 건 너무 빡세요. |
| 共働きで子供3人を育つのはとてもしんどいです。 | |
| ・ | 좋은 아이디어가 문득 떠오르다. |
| 良いアイデアがぱっと浮かぶ。 | |
| ・ | 아버지는 아이한테 해서는 안 될 말들을 뱉어내곤 했다. |
| お父さんは、子どもに言ってはいけない言葉を言ったりしていた。 | |
| ・ | 그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다. |
| あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。 | |
| ・ | 공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다. |
| 公園を散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。 | |
| ・ | 아이들에게 칭찬도 필요하지만 벌주어야 할 때도 있습니다. |
| 子供たちに称賛も必要ですが、罰を与えなければならない時もあります。 | |
| ・ | 아이들은 그림책에서 눈을 떼지 못했다. |
| 子供たちは、絵本から目を離せなかった。 | |
| ・ | 걱정되어 아이한테서 눈을 뗄 수가 없다. |
| 心配で目を離すことができない。 | |
| ・ | 아이들의 식사는 성분이나 요리법에도 주의해서 준비합니다. |
| 子供の食事は成分や料理法にも気を使って準備します。 | |
| ・ | 아이폰을 와이파이 네트워크에 접속하는 방법을 소개합니다. |
| iPhoneをWi-Fiネットワークに接続する方法を紹介します。 | |
| ・ | 아이를 보다 |
| 子守をする。 | |
| ・ | 아이가 엄마의 바지를 잡아당기면서 어리광을 피우고 있다. |
| 子供が母のズボンを引きながら甘えています。 | |
| ・ | 아이가 이해하도록 가르치세요. |
| 子供が理解するまで教えてください。 | |
| ・ | 아이들의 신장이 쭉쭉 늘어나다. |
| 子どもの身長がぐんぐん伸びる。 | |
| ・ | 보통사람들에게는 떠오르지 않는 아이디어가 줄줄 떠오른다. |
| 普通の人では浮かばないアイデアが次々と浮かんでくる。 | |
| ・ | 괴성을 내는 아이는 심리적으로 문제가 있을지도 모른다. |
| 奇声を発する子は心理的に問題があるかもしれない。 | |
| ・ | 형제 가운데 첫 번째 태어난 남자 아이를 장남이라 한다. |
| 兄弟のうち1番目に生まれた男子のことを長男という。 | |
| ・ | 아이는 약간 신이 난 듯 보였다. |
| 子供は少し浮かれたように見えた。 | |
| ・ | 방을 여자 아이가 걸레질을 하고 있다. |
| 部屋を女の子が雑巾がけしている。 | |
| ・ | 아이돌은 전국에서 인기를 얻게 되었다. |
| アイドルは全国で人気を得るようになった。 | |
| ・ | 아이돌은 전곡 20곡을 열창했다. |
| アイドルは全20曲を熱唱する。 | |
| ・ | 아이가 초등학교를 전학하다. |
| 子供が小学校を転校する。 | |
| ・ | 아이가 어느 날 땀을 뻘뻘 흘렸다. |
| 子供がある日、汗をダラダラと流した。 | |
| ・ | 대중은 자신의 아이를 학대한 엄마를 강하게 비난했다. |
| 人々は、自分の子供を虐待した母を強く非難した。 | |
| ・ | 아이 앞으로 다가가 눈높이에 맞춰 앉았다. |
| 子供の前に近付き、目の高さに合わせ座った。 | |
| ・ | 아이 학교에서 가정 통신문을 보내 왔습니다. |
| 子供の学校から家庭通信文を送ってきました。 | |
| ・ | 굳이 아이를 갖지 않는 부부도 있습니다. |
| あえて子どもをもたない夫婦もいます。 | |
| ・ | 아이들을 꼬옥 안아주었습니다. |
| 子供達をぎゅっと抱き締めてやりました。 | |
| ・ | 어린아이의 모습이 귀여워 피식 웃었다. |
| 子供の姿が可愛くてにやりと笑った。 | |
| ・ | 깜짝 놀란 어머니는 사방을 돌아다니며 아이를 찾았지만 허사였다. |
| びっくり仰天したお母さんは四方を駆け回って子供を探したが無駄骨だった。 | |
| ・ | 아이가 웃는 순간 어머니의 얼굴에 웃음이 번졌다. |
| 赤ちゃんが笑う瞬間、お母さんの顔に笑みが広がった。 | |
| ・ | 경찰은 위험을 아랑곳없이 행방불명된 아이를 계속 수색했다. |
| 彼は危険をものともせずに、行方不明の子の捜索を続けた。 | |
| ・ | 남편은 아이를 끔찍이 사랑했다. |
| 夫は子供を心から愛し大切にした。 |
