<없다の韓国語例文>
| ・ | 갑작스러운 정전으로 에어컨을 켤 수 없었다. |
| 急な停電でエアコンをつけることができなかった。 | |
| ・ | 본의 아니게 쓸데없는 말을 했다. |
| 本意ではない意味もないことまで言った。 | |
| ・ | 뜻밖의 칭찬을 해주셔서 기쁘기 그지없습니다. |
| 思いがけないお褒めの言葉をいただき、嬉しい限りです。 | |
| ・ | 뜻밖의 사태였고 죽음은 피할 수 없는 결과였다. |
| 不測の事態であり死は避けられない結果だった。 | |
| ・ | 사장님은 상당히 바쁜 것 같아요. 항상 자리에 없어요. |
| 社長はずいぶん忙しそうです。いつも席にいません。 | |
| ・ | 죄송하지만, 지금 자리에 없습니다. |
| 申し訳ありませんが、いま席を外しております。 | |
| ・ | 머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다. |
| 頭が良くて、学生時代1位を逃したことがない。 | |
| ・ | 그는 그 흔한 상조타 타 본 적이 없다. |
| 彼は、そのありふれた賞でさえ一度ももらったことがない。 | |
| ・ | 주위 사람들의 협력이 없었다면 이 위업은 이룰 수 없었을 것이다. |
| 周りの人々の協力なしには、この偉業は成し遂げられなかっただろう。 | |
| ・ | 남편은 요리가 서툴러 계란후라이조차도 만들 수 없어요. |
| 旦那は料理が下手で、目玉焼きさえ作れません。 | |
| ・ | 훼방꾼이 없으면 더 좋은 결과를 얻을 수 있어요. |
| 邪魔者がいなければ、より良い結果が得られます。 | |
| ・ | 훼방꾼이 없는 조용한 곳에서 작업하고 싶어요. |
| 邪魔者がいない静かな場所で作業したいです。 | |
| ・ | 훼방꾼이 있으면 집중할 수 없어요. |
| 邪魔者がいると集中できません。 | |
| ・ | 훼방꾼이 없다면 더 빨리 진행할 텐데. |
| 邪魔者がいなければ、もっと速く進めるのに。 | |
| ・ | 상수가 하수로부터 배울 것은 아무것도 없다. |
| 上手が下手から学ぶものは何もない。 | |
| ・ | 원로의 지식은 헤아릴 수 없습니다. |
| 元老の知識は計り知れません。 | |
| ・ | 옛날 집이 온데간데없어졌어요. |
| 昔の家が影も形もなくなりました。 | |
| ・ | 그의 꿈은 온데간데없이 사라져 버렸어요. |
| 彼の夢は影も形もなく消えてしまいました。 | |
| ・ | 동경하던 장소가 온데간데없었어요. |
| 憧れた場所が影も形もありませんでした。 | |
| ・ | 추억의 장소가 온데간데없이 사라졌습니다. |
| 思い出の場所が影も形もなくなりました。 | |
| ・ | 잃어버린 물건이 온데간데없어서 찾는걸 포기했어요. |
| 忘れ物が影も形もないので、探すのを諦めました。 | |
| ・ | 옛 모습은 온데간데없네요. |
| 昔の面影は影も形もないですね。 | |
| ・ | 찾아봐도 온데간데없어서 놀랐어요. |
| 探しても影も形もないので驚きました。 | |
| ・ | 얼른 가보니 온데간데없었다. |
| さっそく行ってみると影も形もなかった。 | |
| ・ | 경찰이 도착했을 무렵에는 범인은 온데간데없었다. |
| 警察が到着したころには犯人の影も形もなかった。 | |
| ・ | 어제 만든 눈사람은 온데간데없이 사라져 버렸다. |
| 昨日作った雪だるまは影も形もなくなってしまった。 | |
| ・ | 왕년의 번화함은 온데간데없다. |
| 往年の賑わいは見る影もない。 | |
| ・ | 목적지에 도착하고 보니 아이가 온데간데없이 사라졌다. |
| 目的地に到着してみると、子供が影も形もなく消えていた。 | |
| ・ | 그녀의 부끄러워 꾸물대던 모습은 온데간데없고 영 딴 사람이 되어 있었다. |
| 彼女の恥ずかしくてもじもじしていた姿はどこにもなく、まったくの別人になっていた。 | |
| ・ | 지갑에 있던 돈이 온데간데없다 |
| 財布にあったお金が影も形もない。 | |
| ・ | 정치인이었던 모습이 온데간데없다. |
| 政治家だった姿は影も形も無い。 | |
| ・ | 나는 어린 시절 할머니가 들려주시던 옛날이야기를 잊을 수가 없다. |
| 私は幼いころ、おばあさんが聞かせてくださった昔話を忘れることができない。 | |
| ・ | 어머니가 돌아가신 후 그녀는 기운이 없습니다. |
| 母親が亡くなってから、彼女は元気がありません。 | |
| ・ | 가구점이 근처에 없어서 서울까지 가야 한다. |
| 家具屋が近所になくて、ソウルまで行かないといけない。 | |
| ・ | 원본이 수중에 없는 경우는 어떻게 합니까? |
| 原本が手元にない場合はどうしますか? | |
| ・ | 조직이 목적을 달성하기 위해서는 경영 전략이 빠질 수 없습니다. |
| 組織が目的を達成するためには経営戦略が欠かせません。 | |
| ・ | 임금 제도만으로는 업적을 계속 올리는 강한 조직이 될 수 없다. |
| 賃金制度だけでは、業績を上げ続ける強い組織にはならない。 | |
| ・ | 대한민국 대표 상권인 서울 명동에서는 빈 점포를 찾아볼 수 없었다. |
| 大韓民国を代表する商圏であるソウル明洞では空き店舗は見られなかった。 | |
| ・ | 계약서에 문제는 없습니까? |
| 契約書に問題はありませんか? | |
| ・ | 오탈자가 없는지 계약서를 마지막까지 다시 한번 읽어봅시다. |
| 誤字や脫字がないか契約書を最後にもう一度読み返しましょう。 | |
| ・ | 이 가방은 너무 비싸서 살 수 없어요. |
| このカバンはとても高くて、買うことができません。 | |
| ・ | 지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다. |
| 支柱がないと、植物が倒れてしまいます。 | |
| ・ | 노벨 문학상을 수상한 작가의 영향력은 헤아릴 수 없습니다. |
| ノーベル文学賞を受賞した作家の影響力は計り知れません。 | |
| ・ | 미간의 주름을 없애다. |
| 眉間のシワを取る。 | |
| ・ | 관자놀이가 아프면 일에 집중할 수 없게 됩니다. |
| こめかみが痛むと、仕事に集中できなくなります。 | |
| ・ | 수면의 중요성은 말할 필요도 없다. |
| 睡眠の重要性は言うまでもない。 | |
| ・ | 지지난 주 공지사항에 변동은 없습니다. |
| 先々週のお知らせに変更はございません。 | |
| ・ | 주근깨를 숨길 필요는 없다고 생각합니다. |
| そばかすを隠す必要はないと思います。 | |
| ・ | 주근깨를 없애고 싶다. |
| そばかすを消したい。 | |
| ・ | 팔을 자유롭게 움직일 수 없다. |
| 腕を自由に動かせない! |
