<에게の韓国語例文>
| ・ | 교단에서 학생들에게 질문을 던졌습니다. |
| 教壇から学生たちに質問を投げかけました。 | |
| ・ | 교단에서 학생들에게 말을 겁니다. |
| 教壇から学生たちに語りかけます。 | |
| ・ | 매점에서 친구에게 줄 선물을 샀어요. |
| 売店で友人へのお土産を買いました。 | |
| ・ | 선물 가게에서 가족에게 줄 선물을 골랐습니다. |
| 土産店で家族へのお土産を選びました。 | |
| ・ | 이 선물 가게는 관광객들에게 인기가 있습니다. |
| この土産店は観光客に人気があります。 | |
| ・ | 면세점에서 가족에게 줄 선물을 골랐어요. |
| 免税店で家族へのお土産を選びました。 | |
| ・ | 면세점에서 친구에게 줄 선물을 골랐습니다. |
| 免税店で友人へのギフトを選びました。 | |
| ・ | 이삿짐센터 직원에게 감사하며 간단한 선물을 건넸습니다. |
| 引越しセンターのスタッフに感謝して、手土産を渡しました。 | |
| ・ | 고물이 도난품인 경우, 고물상은 피해자에게 무상으로 반환해야 하는 경우가 있습니다. |
| 古物が盗品であったときは、古物商は被害者に無償で返還しなければならない場合があります。 | |
| ・ | 중개수수료란 부동산업자에게 성공보수로 지불하는 수수료입니다. |
| 仲介手数料とは、不動産業者に成功報酬として支払う手数料です。 | |
| ・ | 민어는 지역 사람들에게 사랑받고 있어요. |
| 民魚は地域の人々に愛されています。 | |
| ・ | 과일주는 많은 사람들에게 사랑받고 있습니다. |
| 果実酒は多くの人に愛されています。 | |
| ・ | 그 양식장은 많은 어부들에게 고용을 제공하고 있다. |
| その養殖場は多くの漁師に雇用を提供している。 | |
| ・ | 낚시광에게는 최고의 장소입니다. |
| 釣りマニアには最高の場所です。 | |
| ・ | 낚시광들에게 최고의 명소입니다. |
| 釣りマニアにとって最高のスポットです。 | |
| ・ | 선생님에게 분에 넘치는 칭찬을 많이 들었어요. |
| 先生から、分に余るお褒めの言葉をたくさん耳にしました。 | |
| ・ | 미슐랭 가이드는 요리 애호가들에게 필수품이에요. |
| ミシュランガイドは料理好きにとって必需品です。 | |
| ・ | 어휘력이 높으면 상대방에게 자신의 의견이 전달되기 쉽습니다. |
| 語彙力が高いと、相手に自分の意見が伝わりやすいです。 | |
| ・ | 희한하다고 느낀 것을 친구에게 이야기했어요. |
| 不思議だと感じたことを友人に話しました。 | |
| ・ | 포스트 시즌은 팬들에게 특별한 이벤트입니다. |
| クライマックスシリーズはファンにとって特別なイベントです。 | |
| ・ | 그의 발언은 정치계 거물들에게 큰 영향을 미쳤다. |
| 彼の発言は政治界の大物たちに大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 사장님의 열의가 직원들에게 전달됩니다. |
| 社長の熱意が社員に伝わります。 | |
| ・ | 사장에게 카리스마가 필요한가요? |
| 社長にはカリスマガ必要ですか。 | |
| ・ | 위인전은 사람에게 희망을 줍니다. |
| 偉人伝は人に希望を与えます。 | |
| ・ | 미치광이처럼 보이지만, 그에게는 깊은 이유가 있어요. |
| 気違いに思えるけれど、彼には深い理由があります。 | |
| ・ | 광인 같은 꿈을 가진 그에게 자극을 받았어요. |
| 気違いのような夢を持つ彼に刺激を受けました。 | |
| ・ | 위인의 사고방식은 지금도 많은 사람에게 영향을 주고 있습니다. |
| 偉人の考え方は、今でも多くの人に影響を与えています。 | |
| ・ | 방해자에게 휘둘리지 않고 자신의 신념을 계속 가져요. |
| 邪魔者に振り回されず、自分の信念を持ち続けます。 | |
| ・ | 방해자에게 현혹되지 말고 자신의 목표를 달성합시다. |
| 邪魔者に惑わされずに自分の目標を達成しましょう。 | |
| ・ | 문제아에게도 따뜻한 눈으로 지켜봅니다. |
| 問題児に対しても温かい目で見守ります。 | |
| ・ | 문제아에게는 특별한 지도가 필요합니다. |
| 問題児には特別な指導が必要です。 | |
| ・ | 문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다. |
| 問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。 | |
| ・ | 말괄량이인 그녀에게 항상 놀랍니다. |
| おてんばな彼女にいつも驚かされます。 | |
| ・ | 그 그림책은 꼬마에게 인기가 많아요. |
| その絵本はちびっ子に人気です。 | |
| ・ | 내빈에게 선물을 준비하고 있습니다. |
| 来賓にお土産をご用意しております。 | |
| ・ | 촌뜨기인 자신에게 도시는 자극적입니다. |
| 田舎者の自分にとって、都会は刺激的です。 | |
| ・ | 새로운 요원에게 인계했습니다. |
| 新しい要員への引き継ぎを行いました。 | |
| ・ | 원로에게서 배울 게 많아요. |
| 元老から学ぶことは多いです。 | |
| ・ | 이 업계의 원로에게 인사했어요. |
| この業界の元老に挨拶しました。 | |
| ・ | 완구점에서 친구에게 생일 선물을 골랐어요. |
| 玩具店で友達に誕生日プレゼントを選びました。 | |
| ・ | 완구점에서 친구 아이에게 줄 선물을 골랐습니다. |
| 玩具店で友達の子供へのプレゼントを選びました。 | |
| ・ | 엄마에게 금반지를 해드리기 위해 금은방에 갔다. |
| 母に金の指輪をさし上げるため金銀製品販売店へ行った。 | |
| ・ | 인근에 사는 친구에게 연락했어요. |
| 近隣に住んでいる友人に連絡しました。 | |
| ・ | 인근 공원은 아이들에게 인기가 있습니다. |
| 近隣の公園は子供たちに人気です。 | |
| ・ | 인근 주민들에게 인사를 했어요. |
| 近隣の住民に挨拶をしました。 | |
| ・ | 원본을 가지고 있는 사람에게 연락하겠습니다. |
| 原本を持っている人に連絡します。 | |
| ・ | 사본은 전원에게 배포했습니다. |
| コピーは全員に配布しました。 | |
| ・ | 그의 역동적인 연설은 많은 사람들에게 영향을 미쳤습니다. |
| 彼の力動的な演説は多くの人に影響を与えました。 | |
| ・ | 추락사 보고는 많은 사람들에게 충격을 주었습니다. |
| 墜落死の報告は、多くの人々に衝撃を与えました。 | |
| ・ | 독후감을 쓰는 시간은 저에게 특별한 즐거움입니다. |
| 読書感想文を書く時間は、私にとって特別な楽しみです。 |
