<오다の韓国語例文>
| ・ | 비가 오다. |
| 雨が降る。 | |
| ・ | 물보라가 바람을 타고 날아오다. |
| 水しぶきが風に乗って飛んでくる。 | |
| ・ | 환성이 터져 나오다. |
| 歓声が沸き上がる。 | |
| ・ | 터널을 빠져나오다. |
| トンネルを抜け出す。 | |
| ・ | 어둡고 무서운 길에서 빠져나오다. |
| 暗くて怖い道から抜け出す。 | |
| ・ | 연회를 빠져나오다. |
| 宴会を抜け出る。 | |
| ・ | 수렁에서 빠져나오다. |
| 泥沼から抜け出す。 | |
| ・ | 터널을 빠져나오다. |
| トンネルから抜けでる。 | |
| ・ | 날이 밝아오다. |
| 日が登る。 | |
| ・ | 상황을 보고 오다. |
| 様子を見てくる。 | |
| ・ | 오다가 사고가 있었습니다. |
| 来る途中でトラブルがありました。 | |
| ・ | 마비가 오다. |
| 麻痺が生じる。 | |
| ・ | 비와 눈이 오다. |
| 雨と雪が降る。 | |
| ・ | 차례가 오다. |
| 順番がくる。 | |
| ・ | 기회가 오다. |
| チャンスがくる。 | |
| ・ | 기다리던 사람이 오다. |
| 待っていた人が来る。 | |
| ・ | 봄이 오다. |
| 春が来る。 | |
| ・ | 서둘러 집을 나오다. |
| 急いで家を出る。 | |
| ・ | 마감이 눈앞에 다가오다. |
| 締め切りが目前に迫る。 | |
| ・ | 불이 안 들어오다. |
| 電気がつきません。 | |
| ・ | 절망감으로부터 빠져나오다. |
| 絶望感から抜け出す | |
| ・ | 몇 해 전 겨울 산을 내려오다 넘어지는 통에 병원 치료를 받으러 다닌 적이 있었다. |
| 数年前の冬、山を下っていて転んで、病院治療を受けに通ったことがあった。 | |
| ・ | 파도가 밀려오다. |
| 波が押し寄せる。 | |
| ・ | 둔탁한 소리가 울려오다. |
| 鈍い音が響いてくる。 | |
| ・ | 불행이 닥쳐오다. |
| 不幸に見舞われる。 | |
| ・ | 마을이 한눈에 들어오다. |
| 町が一目で見渡せる。 | |
| ・ | 아침에는 싸락눈이 오다가 오후에는 함박눈이 내렸다. |
| 朝には霰が降っていたが、午後にはぼたん雪が降った。 | |
| ・ | 천사가 하늘에서 내려오다. |
| 天使が空から降りてくる。 | |
| ・ | 박수가 터져 나오다. |
| 拍手が沸き上がる。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 나오다 |
| 懸念の声が出る。 | |
| ・ | 독촉장이 날아오다. |
| 督促状が届く。 | |
| ・ | 비가 오다가 그쳤다. |
| 降っていた雨がやんだ。 | |
| ・ | 차 안에 계약서를 두고 오다. |
| 車の中に契約書を忘れる。 | |
| ・ | 이렇게 눈이 오다니 오늘 밖에 안 나가기를 정말 잘했어요. |
| こんなに雨が降るなんて、 今日外に出かけないで本当によかったです。 | |
| ・ | 물결이 밀려오다. |
| 波が押し寄せる。 | |
| ・ | 계속 전화가 걸려 오다. |
| ひっきりなしに電話がかかってくる。 | |
| ・ | 피가 줄줄 나오다. |
| 血がだらだらと出る。 | |
| ・ | 의식이 돌아오다. |
| 意識が戻る。 | |
| ・ | 거기서 쭉 오다가 편의점이 있는 건물 5층으로 올라오세요. |
| そこからまっすぐ歩いて来る途中にあるコンビニの入っている建物の5階に上がってきてください。 | |
| ・ | 창문에서 외풍이 술술 새어 들어오다. |
| 窓からすきま風がすうすうと吹き込む。 | |
| ・ | 귀고름이 나오다. |
| 耳だれがでる。 | |
| ・ | 흰 눈이 오다. |
| 白い雪が降る。 | |
| ・ | 하얀 눈이 오다. |
| 白い雪が降る。 | |
| ・ | 비자가 나오다. |
| ビザが下りる。 | |
| ・ | 주도권을 가져오다. |
| 主導権を取り戻る。 | |
| ・ | 역효과를 가져오다. |
| 逆効果をもたらす。 | |
| ・ | 변이 안 나오다. |
| 便が出ない。 | |
| ・ | 찌르르 전기가 오다. |
| ビリビリと電気が走る。 | |
| ・ | 상대의 약점을 잡아 고자세로 나오다. |
| 相手の弱みにつけこんで高姿勢に出る | |
| ・ | 고자세로 나오다. |
| 強腰に出る。高飛車に出る。 |
