| ・ |
그는 잠시 너스레를 떨더니, 곧 진지하게 이야기를 이어갔다. |
|
彼はしばらく冗談を言って、すぐに真面目に話を続けた。 |
| ・ |
뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐? |
|
何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの? |
| ・ |
전통 제작법의 계보를 이어받았다. |
|
伝統的製法の系譜を受け継いだ。 |
| ・ |
아침을 거르면 다이어트 효과가 떨어진다. |
|
朝ごはんを抜いたら、ダイエット効果が落ちる。 |
| ・ |
끝없는 길이 이어졌다. |
|
果てしない道が続いた。 |
| ・ |
10일간 이어진 스포츠 대회가 막을 내렸습니다 |
|
10日間続いたスポーツ大会が幕を下ろしました。 |
| ・ |
천왕성은 태양계 혹성 중에서 목성, 토성에 이어 3번째로 크다. |
|
天王星は、太陽系の惑星の中で木星、土星に次ぎ3番目に大きい。 |
| ・ |
아버지가 기업을 운영하고 계시고, 형이 그 자리를 이어 받을 것 같습니다. |
|
父が企業を運営されていて、兄がその跡を継ぐようです。 |
| ・ |
막무가내로 시작된 인연이 지금까지 이어지고 있다. |
|
どうしようもなく始まった縁が今まで繋がっている。 |
| ・ |
생명을 이어가기 위한 본능 |
|
命をつなぐための本能 |
| ・ |
불황이 이어지는 한국의 패션 업계에서 어떤 작은 브랜드가 승승장구하고 있다. |
|
不況が続く韓国のファッション業界である小さいブランドが快進撃を続けている。 |
| ・ |
유지를 이어받다. |
|
遺志を受け継ぐ。 |
| ・ |
사업을 하고 싶었지만 의사 집안 대를 이어야 했다. |
|
ビジネスをやりたかったが、代々続く医師への道は繋ぐしかなかった |
| ・ |
적당한 다이어트는 건강에 도움을 주지만 지나치면 오히려 건강에 해칠 수도 있습니다. |
|
適当なダイエットは、健康に役立つが、やりすぎるとかえって健康を害する可能性もあります。 |
| ・ |
중국의 외교 공세 속에, 대만과 단교하는 나라가 이어지고 있다. |
|
中国の外交攻勢のなか台湾と断交する国が相次いでいる。 |
| ・ |
비만은 여러 가지 병으로 이어진다. |
|
肥満は色々な病気に繋がる。 |
| ・ |
많은 여성들이 비만으로 다이어트를 하고 있다. |
|
多くの女性たちが肥満でダイエットをしている。 |
| ・ |
참전용사의 헌신의 뜻을 이어받아 우리는 계속 평화를 위해 일하고 싶다. |
|
参戦勇士の献身の意思を受け継いで、私たちはずっと平和のために働いていきたい。 |
| ・ |
그를 흘깃 쳐다본 그녀가 말을 이어갔다. |
|
彼を睨みつけた彼女が言葉を続けた。 |
| ・ |
기자는 타이핑을 하느라 모니터에 시선을 고정한 채 질문을 이어갔다. |
|
記者はタイピングをしていた為モニターに視線を固定したまま質問を続けていた。 |
| ・ |
물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다. |
|
物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。 |
| ・ |
일당 독제체제를 이어왔다고 비판했다. |
|
一党独裁体制を続けてきたと批判した。 |
| ・ |
다이어트를 해도 볼살은 좀처럼 빠지지 않는다. |
|
ダイエットをしても、頬肉はなかなか痩せない。 |
| ・ |
강풍으로 모래나 흙 먼지가 날아오르는 현상이 이어지고 있다. |
|
強い風で砂や土ぼこりが舞い上がる現象が相次いでいる。 |
| ・ |
일반 타이어는 빙판길에서 미끄러지기 쉽다. |
|
一般タイヤは凍った路面で滑りやすい。 |
| ・ |
일부 주식 투자자에게 수난의 나날이 이어지고 있다. |
|
一部の株式投資家にとっては受難の日々が続いている。 |
| ・ |
5년에 걸쳐 경기 회복이 이어지고 있다. |
|
5年にわたって景気回復を続けてきた。 |
| ・ |
당내로부터의 비판이 이어져, 측근이 줄줄이 실각했다. |
|
党内から批判され続け、側近が次々と失脚した。 |
| ・ |
끝없이 이어지는 하늘과 바다에 영원한 사랑을 맹세하다. |
|
果てしなく続く空と海に永遠の愛を誓う。 |
| ・ |
끝없이 이어지는 길을 걸어 가다. |
|
果てしなく続く道を歩いていく。 |
| ・ |
포도밭이 끝없이 이어지다. |
|
ブドウの畑が果てしなく続く。 |
| ・ |
많은 미용사가 이 헤어드라이어를 절찬하고 있습니다. |
|
多くの美容師がこのヘアドライヤーを絶賛しています。 |
| ・ |
다이어몬드의 감정을 의뢰하고 싶다. |
|
ダイヤモンドの鑑定を依頼したい。 |
| ・ |
복제 약품의 보급이 치솟는 의료비의 억제로 이어진다. |
|
ジェネリック医薬品の普及が高騰する医療費の抑制につながる。 |
| ・ |
그 노인은 폐지를 모아 생계를 이어가고 있습니다. |
|
あの老人は廃紙を集めて生計を立ててます。 |
| ・ |
골절 등에 의한 경주마의 안락사가 이어지고 있다. |
|
骨折などによる競走馬の安楽死が続いている。 |
| ・ |
긴박한 상태가 이어지고 있다. |
|
緊迫した状態が続いている。 |
| ・ |
그가 부재중이어서 헛걸음했다. |
|
彼が留守のため無駄足を踏んだ。 |
| ・ |
경찰의 근무 태만으로 인한 사고가 이어지고 있다. |
|
警察の勤務怠慢による事故が相次いでいる。 |
| ・ |
열사병으로 각지에서 고령자의 사망이 이어지고 있다. |
|
熱中症で各地で高齢者の死亡相次いでいる。 |
| ・ |
다이어트와 암 사이에는 밀접한 관계가 있다고 한다. |
|
ダイエットと癌の間には 密接な関係が有ると言われている。 |
| ・ |
중동 정세는 오랜 기간 혼란이 이어지고 있습니다. |
|
中東情勢は長い間混乱が続いています。 |
| ・ |
축구의 미드필더는 공수 양면의 중계적 역할을 하는 플레이어입니다. |
|
サッカーのミッドフィルダーは、攻守両面の中継的役割をするプレーヤーです。 |
| ・ |
이어지는 사기 피해를 미연에 방지하고자 경찰이 사기를 주의하도록 당부하고 있다. |
|
相次ぐ詐欺被害を未然に防ごうと、警察が詐欺への注意を呼びかけている。 |
| ・ |
반드시 물질적인 풍요가 정신적인 풍요로 이어지는 것은 아니다. |
|
必ずしも物質的な豊かさが精神的な豊かさにつながるわけではない。 |
| ・ |
물질적인 풍요가 곧 정신적 행복으로 이어지지 않는다. |
|
物質的な豊かさがイコール精神的な幸せにつながらない。 |
| ・ |
철기 시대는, 고고학상의 시대 구분의 하나로, 석기 시대, 청동기 시대에서 이어지는 시기로 철기가 사용되었던 시대이다. |
|
鉄器時代とは、考古学上の時代区分の一で、石器時代・青銅器時代に続く時期で、鉄器が使われた時代である。 |
| ・ |
철기 시대는 석기 시대, 청동기 시대에 이어 철기를 주요한 도구로한 시대이다. |
|
鉄器時代は、石器時代・青銅器時代に続き、鉄器を主要な道具とした時代である。 |
| ・ |
정경유착이 연이어 보도되어 정재계의 거물도 체포되었다. |
|
政財界の癒着が次々と報道され,政財界の大物も逮捕された。 |
| ・ |
견본시에 적극적으로 참가해, 해외 바이어로부터 높은 평가를 받았습니다. |
|
見本市に積極的に参加して、海外のバイヤーから高い評価を得ました。 |