<이에の韓国語例文>
| ・ | 요리 초보자에게 유용한 꿀팁이에요. |
| 料理初心者に役立つコツです。 | |
| ・ | 친구들과의 인증샷이에요. |
| 友達との記念写真です。 | |
| ・ | 여행 인증샷이에요. |
| 証拠写真を撮りました。 | |
| ・ | e스포츠는 10대와 20대 사이에서 특히 인기가 많아요. |
| eスポーツは10代や20代の間で特に人気があります。 | |
| ・ | 롤드컵 경기장 주변 교통이 통제될 예정이에요. |
| ロールドカップの会場周辺の交通が規制される予定です。 | |
| ・ | 롤드컵 우승팀 예측 이벤트가 진행 중이에요. |
| ロールドカップの優勝チーム予想イベントが進行中です。 | |
| ・ | 롤드컵 출전 선수들은 최고의 실력자들이에요. |
| ロールドカップに出場する選手たちは最高の実力者たちです。 | |
| ・ | 최근, 젊은 사람들 사이에서 '혼행'이 유행하고 있다. |
| 最近、若い人たちの間で「一人旅行」が流行している。 | |
| ・ | 맥도날드나 케이에프씨와 같은 패스트푸드는 어느 정도 자주 먹나요? |
| マクドナルドやケンタッキー・フライド・チキンのようなファスト・フードをどのくらいの頻度で食べますか? | |
| ・ | 그녀는 해외에서도 인정받는 글로벌 셀럽이에요. |
| 彼女は海外でも認められるグローバルなセレブリティーです。 | |
| ・ | 그녀는 SNS에서 엄청난 팔로워를 가진 셀럽이에요. |
| 彼女はSNSで多くのフォロワーを持つセレブです。 | |
| ・ | 여혐은 성평등 사회로 가는 데 큰 장애물이에요. |
| 女性嫌悪は、男女平等な社会への大きな障害です。 | |
| ・ | 국뽕은 긍정적인 자부심과 부정적인 자만심 사이에 있다. |
| ナショナルプライドは肯定的な自負心と否定的な慢心の間にある。 | |
| ・ | 팬들 사이에서 그의 친절한 성격이 까방권으로 인정받고 있어요. |
| ファンの間で彼の親切な性格が批判免除権として認められています。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 스웩이 있어요. 듣기만 해도 감동이에요. |
| 彼女の声にはスウェグがあります。聞くだけで感動しますよ。 | |
| ・ | 오늘 파티의 주인공은 스웩 넘치는 그 사람이에요. |
| 今日のパーティーの主役はスウェグたっぷりの彼です。 | |
| ・ | 자신감 넘치는 태도가 그녀의 스웩 비결이에요. |
| 自信満々な態度が彼女のスウェグの秘密です。 | |
| ・ | 전화번호를 하나도 기억하지 못하는 건 디지털 치매의 증상이에요. |
| 電話番号を一つも覚えていないのはデジタル痴呆の兆候です。 | |
| ・ | 잡식이라는 것은 생존에 유리한 특성이에요. |
| 雑食であることは生存に有利な特性です。 | |
| ・ | 고양이는 육식성이지만, 개는 잡식성이에요. |
| 猫は肉食性ですが、犬は雑食性です。 | |
| ・ | 판다는 초식이지만, 인간은 잡식이에요. |
| パンダは草食ですが、人間は雑食です。 | |
| ・ | 주방은 집에서 가장 중요한 공간이에요. |
| キッチンは家の中で一番大切な場所です。 | |
| ・ | 중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요. |
| 中火でじっくり煮込むのがコツです。 | |
| ・ | 요리할 때 강불로 볶는 것이 요령이에요. |
| 料理をするとき、強火で炒めるのがコツです。 | |
| ・ | 아침밥으로 찐계란을 먹는 게 습관이에요. |
| 朝ごはんに蒸し卵を食べるのが習慣です。 | |
| ・ | 차도가 넓어서 운전하기 좋은 길이에요. |
| 車道が広くて、走りやすい道です。 | |
| ・ | 이 화장품은 뽀샤시한 효과를 주는 제품이에요. |
| この化粧品はキラキラした効果を与える製品です。 | |
| ・ | 이번 주말에는 호캉스를 갈 예정이에요. |
| 今週末にはホテルでの休暇に行く予定です。 | |
| ・ | 팝페라는 현대적인 감각을 가진 클래식 음악의 변형이에요. |
| ポップオペラは現代的な感覚を持ったクラシック音楽の変形です。 | |
| ・ | 나는 팝페라를 듣는 걸 좋아해요, 특히 그 노래는 감동적이에요. |
| 私はポップオペラを聴くのが好きです、特にその曲は感動的です。 | |
| ・ | "만반잘부"는 요즘 젊은이들 사이에서 인기 있는 말이다. |
| 「会えて嬉しいよ!よろしく!」は最近の若者の間で人気のある言葉だ。 | |
| ・ | 공시생들 사이에서는 경쟁이 치열하다. |
| 公務員試験の受験生たちの間では競争が激しい。 | |
| ・ | 매일 저녁 노을을 보는 게 내 소확행이에요. |
| 毎晩夕焼けを見るのが私の小さな幸せです。 | |
| ・ | 오늘 회식은 n분의 1이에요. |
| 今日の飲み会は割り勘です。 | |
| ・ | 남사친과 여사친 사이에도 진정한 우정이 있을 수 있다. |
| 男友達と女友達の間にも本当の友情はあり得る。 | |
| ・ | 주린이에게는 안정적인 종목이 적합해. |
| 株式初心者には安定した銘柄が適しているよ。 | |
| ・ | 부린이에게 중요한 것은 부동산 시장의 흐름을 잘 아는 거야. |
| 不動産初心者にとって重要なのは、不動産市場の流れをよく知ることだよ。 | |
| ・ | 부린이에게 적합한 소형 아파트를 추천해 줄게. |
| 不動産初心者に適した小型のアパートをおすすめするよ。 | |
| ・ | 우리 팀은 새로운 프로젝트 준비로 열일 중이에요. |
| 私たちのチームは新しいプロジェクト準備で忙しく働いています。 | |
| ・ | 루저라고 생각하지 마세요. 실패는 배울 수 있는 기회일 뿐이에요. |
| 負け犬だと思わないでください。失敗は学ぶ機会に過ぎません。 | |
| ・ | 코시국이 길어지면서 사람들 사이에서 거리 두기가 중요해졌어요. |
| コロナ時代が長引く中で、人々の間でソーシャルディスタンスを保つことが重要になりました。 | |
| ・ | 발렌타인데이에 솔로부대 모임을 했어요. |
| バレンタインデーに独身隊の集まりをしました。 | |
| ・ | 저는 어장 관리 당하는 기분이에요. |
| 私は漁場管理されている気がします。 | |
| ・ | 썸 타는 사이에서 연인 관계로 발전했어요. |
| 曖昧な関係から恋人関係に発展しました。 | |
| ・ | 썸씽남에게 고백할지 말지 고민 중이에요. |
| 気になる男性に告白するかどうか悩んでいます。 | |
| ・ | 중이병은 그 나이대에 흔히 볼 수 있는 행동이에요. |
| 中二病はその年齢に多く見られる行動です。 | |
| ・ | 그는 항상 밝고 친절해서 호감형 사람이에요. |
| 彼はいつも明るく親切で、好感を持たれる人です。 | |
| ・ | 주말에 치맥하면서 영화 볼 계획이에요. |
| 週末にチメクをしながら映画を見る予定です。 | |
| ・ | 치맥은 한국에서 정말 인기 있는 조합이에요. |
| チメクは韓国で本当に人気のある組み合わせです。 | |
| ・ | 시험을 앞두고 열공 중이에요. |
| 試験を控えて一生懸命勉強中です。 |
