<이월하다の韓国語例文>
| ・ | 경찰에 자수하다. |
| 警察に自首する。 | |
| ・ | 자진해서 참가하다. |
| 自ら進んで参加する。 | |
| ・ | 건물을 건축하다. |
| 建物を建築する。 | |
| ・ | 우표를 발행하다. |
| 切手を発行する。 | |
| ・ | 어쩐지 사실을 숨기고 있는 듯하다. |
| なぜか事実を隠しているようだ。 | |
| ・ | 사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
| サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 | |
| ・ | 농지를 경작하다. |
| 農地を耕作する。 | |
| ・ | 이상을 구현하다. |
| 理想を具現する。 | |
| ・ | 공사를 수주해서 시공하다. |
| 工事を受注し施工する。 | |
| ・ | 코로나가 언제 종식될지 여전히 불투명하다. |
| コロナ禍がいつ終わるのかが依然として不透明だ。 | |
| ・ | 타국의 주권을 침해하다. |
| 他国の主権を侵害する。 | |
| ・ | 할당량을 달성하다. |
| ノルマを達成する。 | |
| ・ | 여진 피해를 최소화하기 위해 지역 대책이 필요하다. |
| 余震の被害を最小限に抑えるために、地域の対策が必要だ。 | |
| ・ | 일에 있어서는 주마간산하는 것보다 신속하게 행동하는 것이 중요하다. |
| 仕事においては、走馬看山するよりも迅速に行動することが重要だ。 | |
| ・ | 문제 해결을 위해서는 주마간산하는 것이 아니라 행동하는 것이 중요하다. |
| 問題解決のためには、走馬看山するのではなく、行動することが重要だ。 | |
| ・ | 여러 프로젝트를 진두지휘하다. |
| さまざまなプロジェクトの陣頭指揮を執る。 | |
| ・ | 회견을 통해 진두지회하는 모습을 국민에게 어필하다. |
| 会見を通して陣頭指揮する姿を国民にアピールする。 | |
| ・ | 책임자로서 사장이 진두지휘하다. |
| 責任者として社長が陣頭指揮を執る。 | |
| ・ | 혼란을 초래하다. |
| 混乱を招く。 | |
| ・ | 일본에서 집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다. |
| 日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。 | |
| ・ | 날카로운 감각으로 상황을 파악하다. |
| 鋭い感覚で状況を把握する。 | |
| ・ | 어떤 연구에 있어서 날카로운 초점을 갖는 것은 매우 중요하다. |
| 何かの研究において、鋭い焦点を持つことは本当に重要である。 | |
| ・ | 여자들의 감은 예리하다. |
| 女の感って鋭い。 | |
| ・ | 주택 가격이 폭등하다. |
| 住宅価格が暴騰する。 | |
| ・ | 부동산 가격이 폭등하다. |
| 不動産価格が暴騰する。 | |
| ・ | 지가가 폭등하다. |
| 地価が暴騰する。 | |
| ・ | 주식이 폭등하다. |
| 株が暴騰する。 | |
| ・ | 주식이 폭락하다. |
| 株が暴落する。 | |
| ・ | 금 시세가 폭락하다. |
| 金相場が暴落する。 | |
| ・ | 가격이 폭락하다. |
| 価格が暴落する。 | |
| ・ | 농업에 종사하다. |
| 農業に携わる。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내릴 때는 안이한 선택이 아니라 신중하게 생각하는 것이 필요하다. |
| 大事な決断をする際には、安易な選択ではなく、慎重に考えることが必要だ。 | |
| ・ | 생각이 안이하다. |
| 考えが甘い。 | |
| ・ | 경찰이 법원의 영장에 근거하여 자택 등을 수색하다. |
| 警察が裁判所の令状にもとづき、自宅などを捜索する。 | |
| ・ | 행방불명자를 수색하다. |
| 行方不明者を捜索する。 | |
| ・ | 조난자를 수색하다. |
| 遭難者を捜索する。 | |
| ・ | 어른으로 대접하다. |
| 一人前に扱う。 | |
| ・ | 멸시되어 온 사람들의 정의와 자유를 철저히 옹호하다. |
| 蔑まれてきた人々の「正義」と「自由」を徹底的に擁護する。 | |
| ・ | 차별을 없애고 인권을 옹호하다. |
| 差別をなくし人権を擁護する。 | |
| ・ | 헌법을 옹호하다. |
| 憲法を擁護する。 | |
| ・ | 권리를 옹호하다. |
| 権利を擁護する。 | |
| ・ | 인권을 옹호하다. |
| 人権を擁護する。 | |
| ・ | 정치적 망명을 요구하다. |
| 政治的亡命を求める。 | |
| ・ | 허가나 승인을 구하다. |
| 許可や承認を求める。 | |
| ・ | 우수한 인재를 구하다. |
| 優秀な人材を求める。 | |
| ・ | 원두를 갈은 직후의 향은 매우 고소하다. |
| コーヒー豆を挽いた直後の香りはとても香ばしい。 | |
| ・ | 군고구마의 달콤하고 고소한 냄새가 자욱하다. |
| 焼き芋の甘くて香ばしい匂いが立ち込めている。 | |
| ・ | 어린애 취급 당하다. |
| 子供扱いされる。 | |
| ・ | 어린애 취급하다. |
| 子供扱いする。 | |
| ・ | 경제적 곤경에서 벗어나려면 천신만고의 노력이 필요하다. |
| 経済的な苦境から抜け出すためには千辛万苦の努力が必要だ。 |
