| ・ |
추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다. |
|
秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。 |
| ・ |
머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다. |
|
髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。 |
| ・ |
두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
|
頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 |
| ・ |
누구든지 즐길 수 있는 테니스는 몸과 머리를 사용하는 매력있는 스포츠입니다. |
|
誰でも楽しめるテニスは、体も頭も使う魅力あるスポーツです。 |
| ・ |
생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다. |
|
生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。 |
| ・ |
청결감이 있는 사람이란 호감을 갖는 사람입니다. |
|
清潔感のある人とは好感が持てる人のことです。 |
| ・ |
청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다. |
|
清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子のことです。 |
| ・ |
번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다. |
|
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することです。 |
| ・ |
다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다. |
|
茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。 |
| ・ |
녹차, 우롱차, 홍차의 차이는 '발효 정도의 차'입니다. |
|
緑茶、ウーロン茶、紅茶の違いは「発酵度合いの差」です |
| ・ |
이에 치석이 끼면 이가 누리끼리하게 보입니다. |
|
歯に歯石が付着していると、歯も黄ばんで見えます。 |
| ・ |
생강은 폭넓은 요리에 사용할 수 있는 편리한 식재입니다. |
|
生姜は幅広い料理に使えて便利な食材です。 |
| ・ |
생강은 중국, 인도 등 오래 전부터 사용되어 온 향신료입니다. |
|
生姜は、中国、インドなどで古くから使われてきた香辛料です。 |
| ・ |
평등과 불평의 차이점은 무엇입니까? |
|
平等と公平の違いはなんですか。 |
| ・ |
주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다. |
|
ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。 |
| ・ |
그는 늘 우승 후보입니다. |
|
彼は常に優勝候補です。 |
| ・ |
회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다. |
|
会社に就職するか創業するか悩み中です。 |
| ・ |
출근 시간은 오전 10시 입니다. |
|
出勤時間は午前十時です。 |
| ・ |
지금 거신 번호는 없는 번호입니다. 다시 확인하시고 걸어 주십시오. |
|
今おかけになった番号は存在しない番号です。もう一度お確かめの上おかけください。 |
| ・ |
에스엠에스란, 휴대전화에서 짧은 문자 메시지를 송수신 가능한 서비스입니다. |
|
SMSとは、携帯電話で短い文字メッセージを送受信できるサービスです。 |
| ・ |
지금 통화 중입니다. 기다리시겠어요? |
|
今、通話中です。お待ちになりますか? |
| ・ |
꽃꽂이는 꽃이나 초목을 사용해 자연미를 표현하는 예술입니다. |
|
生け花は花や草木を使い自然美を表現する芸術です。 |
| ・ |
제 취미는 쇼핑입니다. |
|
私の趣味はショッピングです。 |
| ・ |
제 취미는 음악 감상입니다. |
|
私の趣味は音楽鑑賞です。 |
| ・ |
내 취미는 컴퓨터게임을 하는 것입니다. |
|
僕の趣味はパソコンゲームをする事です。 |
| ・ |
취미는 독서입니다. |
|
趣味は読書です。 |
| ・ |
정년퇴직 후에는 따뜻한 필리핀의 세부에서 살 예정입니다. |
|
定年退職後は、暖かいフィリピンのセブで暮らす予定です。 |
| ・ |
아버지는 올해 정년퇴직입니다. |
|
父は今年で定年退職です。 |
| ・ |
안정된 직장을 버리고 도전한 사업입니다. |
|
安定した職場を捨てて、挑戦した事業です。 |
| ・ |
직장에 다니기 시작해서 벌써 10년입니다. |
|
職場に通い始めてもう10年です。 |
| ・ |
취업 활동 중입니다. |
|
就職活動中です。 |
| ・ |
구인난의 큰 원인은 저출산에 의한 젊은이들의 감소입니다. |
|
採用難の大きな原因は、少子化による若者の減少です。 |
| ・ |
졸업을 앞둔 취준생입니다. |
|
卒業を控えている就活生です。 |
| ・ |
지금은 일하지 않고 전업주부입니다. |
|
今は仕事をしていなくて、専業主婦です。 |
| ・ |
미스터리 소설을 쓰는 작가입니다. |
|
ミステリー小説を書く作家です。 |
| ・ |
여동생은 아직 미혼입니다. |
|
妹はまだ未婚です。 |
| ・ |
한 가정의 아내로, 아이들의 엄마로 평범하게 살아가는 것이 꿈입니다. |
|
ひとつの家庭の妻として、子ども達の母として平凡に生きていくことが夢です。 |
| ・ |
아내가 한국계 프랑스인입니다. |
|
妻が韓国系フランス人です。 |
| ・ |
이 사람은 제 아내입니다. |
|
この人は私の妻です。 |
| ・ |
월소득은 연소득을 12개월로 나눈 것입니다. |
|
月収は、年収を12カ月で割ったものです。 |
| ・ |
올해 연소득은 작년의 3배입니다. |
|
今年の年収は昨年の3倍です。 |
| ・ |
저는 태생도 자란 곳도 도쿄입니다. |
|
私は生まれも育ちも東京です |
| ・ |
저는 도쿄 태생입니다. |
|
わたしは東京生まれです。 |
| ・ |
아이돌의 최고 팬서비스라면 허그입니다. |
|
アイドルの最高のファンサービスと言えばハグです。 |
| ・ |
죽는 날까지 피해자를 찾아가 사죄할 생각입니다. |
|
死ぬ日まで被害者を訪ねて謝罪する考えです。 |
| ・ |
소설은 24절기 중 스무 번째 절기입니다. |
|
小雪は24節気の20回目の節気です。 |
| ・ |
경칩은 ‘봄이 되어 겨울잠을 자던 동물이 깨어난다’는 뜻을 가진 절기입니다. |
|
驚蟄は、「春になり、冬眠していた動物が目覚める」という意味を持つ節季です。 |
| ・ |
춘분은 24절기 중에 4번 째 절기입니다. |
|
春分は24節気の中で4番目の節気です。 |
| ・ |
연말연시는 여자친구와 같이 하와이에 갈 예정입니다. |
|
年末年始は彼女と一緒にハワイに行く予定です。 |
| ・ |
춘삼월은 다양한 초목이 싹트고 꽃이 피는 시기입니다. |
|
春たけなわの3月は、様々な草木が芽吹いて花が咲く時期です。 |