| ・ |
세발낙지는 매우 가늘고 긴 다리가 특징입니다. |
|
テナガダコは非常に細く長い足が特長です。 |
| ・ |
약물 남용이란, 의료 목적에서 벗어나 사용하거나, 의료 목적이 없는 약물을 부정으로 사용하거나 하는 것입니다. |
|
薬物乱用とは、医療目的からはずれて使ったり、医療目的のない薬物を不正に使ったりすることです。 |
| ・ |
한국요리 골뱅이 무침은 한국인들이 너무 좋아하는 음식입니다. |
|
韓国料理ツブ貝の和え物は韓国人が大好きな食べ物です。 |
| ・ |
핀란드 해역 어장은 골뱅이 자원의 보고입니다. |
|
アイルランド近海の漁場は、つぶ貝資源の宝庫です。 |
| ・ |
고둥이란, 조개껍질이 둘러싼 형상을 하고 있는 조개입니다. |
|
巻き貝とは、貝殻が巻いた形状をしている貝の事です。 |
| ・ |
산나물로 만든 구절판은 옛날 임금님이 즐겨 찾던 궁중 음식입니다. |
|
山菜で作ったクジョルパンは王様の好物の宮廷料理です。 |
| ・ |
한국을 대표하는 음식이라면 역시 김치입니다. |
|
韓国を代表する食べ物といえば、やっぱりキムチです。 |
| ・ |
한국요리에서 제일 유명한 건 역시 김치입니다. |
|
韓国料理の中で一番有名なのはやはりキムチです。 |
| ・ |
제가 좋아하는 한국 요리는 김치입니다. |
|
私の好きな韓国料理はキムチです。 |
| ・ |
장조림은 고기에 양념을 넣어 간장으로 조린 요리입니다. |
|
ジャンジョリムは肉にヤンニョムを入れて醤油で煮付けた料理です。 |
| ・ |
사찰음식은 여름을 건강하고 시원하게 보낼 수 있는 음식입니다. |
|
精進料理は、夏を健康で涼しく過ごすことができる食べ物です。 |
| ・ |
청국장은 냄새가 심해서 호불호가 갈리는 음식입니다. |
|
チョングクチャンは匂いがきついので好き嫌いが分かれる料理です。 |
| ・ |
미음은 죽에서 쌀을 제거한 것입니다. |
|
重湯はお粥からお米を取り除いたものとなります。 |
| ・ |
젓갈은 어패류를 소금으로 절여서 발효시킨 보존식입니다. |
|
塩辛は、魚介類を塩漬けにして発酵させた保存食です。 |
| ・ |
회유어란 광대한 해역을 헤어쳐 다니면서 살아가는 물고기입니다. |
|
回遊魚とは広大な海域を泳ぎ回って暮らしている魚のことです。 |
| ・ |
지금은 평생 잊지 못할 행복한 순간입니다. |
|
今は一生忘れることの出来ない幸せな瞬間です。 |
| ・ |
점화장치는 연료에 점화하기 위한 장치입니다. |
|
点火装置は燃料に点火するための装置です。 |
| ・ |
추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다. |
|
秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。 |
| ・ |
머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다. |
|
髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。 |
| ・ |
두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
|
頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 |
| ・ |
누구든지 즐길 수 있는 테니스는 몸과 머리를 사용하는 매력있는 스포츠입니다. |
|
誰でも楽しめるテニスは、体も頭も使う魅力あるスポーツです。 |
| ・ |
생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다. |
|
生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。 |
| ・ |
청결감이 있는 사람이란 호감을 갖는 사람입니다. |
|
清潔感のある人とは好感が持てる人のことです。 |
| ・ |
청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다. |
|
清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子のことです。 |
| ・ |
번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다. |
|
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することです。 |
| ・ |
다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다. |
|
茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。 |
| ・ |
녹차, 우롱차, 홍차의 차이는 '발효 정도의 차'입니다. |
|
緑茶、ウーロン茶、紅茶の違いは「発酵度合いの差」です |
| ・ |
이에 치석이 끼면 이가 누리끼리하게 보입니다. |
|
歯に歯石が付着していると、歯も黄ばんで見えます。 |
| ・ |
생강은 폭넓은 요리에 사용할 수 있는 편리한 식재입니다. |
|
生姜は幅広い料理に使えて便利な食材です。 |
| ・ |
생강은 중국, 인도 등 오래 전부터 사용되어 온 향신료입니다. |
|
生姜は、中国、インドなどで古くから使われてきた香辛料です。 |
| ・ |
평등과 불평의 차이점은 무엇입니까? |
|
平等と公平の違いはなんですか。 |
| ・ |
주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다. |
|
ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。 |
| ・ |
그는 늘 우승 후보입니다. |
|
彼は常に優勝候補です。 |
| ・ |
회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다. |
|
会社に就職するか創業するか悩み中です。 |
| ・ |
출근 시간은 오전 10시 입니다. |
|
出勤時間は午前十時です。 |
| ・ |
지금 거신 번호는 없는 번호입니다. 다시 확인하시고 걸어 주십시오. |
|
今おかけになった番号は存在しない番号です。もう一度お確かめの上おかけください。 |
| ・ |
에스엠에스란, 휴대전화에서 짧은 문자 메시지를 송수신 가능한 서비스입니다. |
|
SMSとは、携帯電話で短い文字メッセージを送受信できるサービスです。 |
| ・ |
지금 통화 중입니다. 기다리시겠어요? |
|
今、通話中です。お待ちになりますか? |
| ・ |
제 취미는 쇼핑입니다. |
|
私の趣味はショッピングです。 |
| ・ |
제 취미는 음악 감상입니다. |
|
私の趣味は音楽鑑賞です。 |
| ・ |
내 취미는 컴퓨터게임을 하는 것입니다. |
|
僕の趣味はパソコンゲームをする事です。 |
| ・ |
취미는 독서입니다. |
|
趣味は読書です。 |
| ・ |
정년퇴직 후에는 따뜻한 필리핀의 세부에서 살 예정입니다. |
|
定年退職後は、暖かいフィリピンのセブで暮らす予定です。 |
| ・ |
아버지는 올해 정년퇴직입니다. |
|
父は今年で定年退職です。 |
| ・ |
안정된 직장을 버리고 도전한 사업입니다. |
|
安定した職場を捨てて、挑戦した事業です。 |
| ・ |
직장에 다니기 시작해서 벌써 10년입니다. |
|
職場に通い始めてもう10年です。 |
| ・ |
취업 활동 중입니다. |
|
就職活動中です。 |
| ・ |
구인난의 큰 원인은 저출산에 의한 젊은이들의 감소입니다. |
|
採用難の大きな原因は、少子化による若者の減少です。 |
| ・ |
졸업을 앞둔 취준생입니다. |
|
卒業を控えている就活生です。 |
| ・ |
지금은 일하지 않고 전업주부입니다. |
|
今は仕事をしていなくて、専業主婦です。 |