【입니다】の例文_179
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<입니다の韓国語例文>
지금은 평생 잊지 못할 행복한 순간입니다.
今は一生忘れることの出来ない幸せな瞬間です。
점화장치는 연료에 점화하기 위한 장치입니다.
点火装置は燃料に点火するための装置です。
추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다.
秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。
머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다.
髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。
두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다.
頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。
누구든지 즐길 수 있는 테니스는 몸과 머리를 사용하는 매력있는 스포츠입니다.
誰でも楽しめるテニスは、体も頭も使う魅力あるスポーツです。
생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다.
生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。
청결감이 있는 사람이란 호감을 갖는 사람입니다.
清潔感のある人とは好感が持てる人のことです。
청결감이란 더럽지 않고 위생적인 모습입니다.
清潔感とは、汚れがなく衛生的な様子のことです。
번역자의 일은, 다른 언어의 문장을 상대 언어로 바꾸는 것입니다.
翻訳者の仕事は、異なる言語の文章を相手の言語に変換することです。
다도는 일본 문화 가운데서도 귀중한 것 중의 하나입니다.
茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。
녹차, 우롱차, 홍차의 차이는 '발효 정도의 차'입니다.
緑茶、ウーロン茶、紅茶の違いは「発酵度合いの差」です
이에 치석이 끼면 이가 누리끼리하게 보입니다.
歯に歯石が付着していると、歯も黄ばんで見えます。
생강은 폭넓은 요리에 사용할 수 있는 편리한 식재입니다.
生姜は幅広い料理に使えて便利な食材です。
생강은 중국, 인도 등 오래 전부터 사용되어 온 향신료입니다.
生姜は、中国、インドなどで古くから使われてきた香辛料です。
평등과 불평의 차이점은 무엇입니까?
平等と公平の違いはなんですか。
주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다.
ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。
그는 늘 우승 후보입니다.
彼は常に優勝候補です。
회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다.
会社に就職するか創業するか悩み中です。
출근 시간은 오전 10시 입니다.
出勤時間は午前十時です。
지금 거신 번호는 없는 번호입니다. 다시 확인하시고 걸어 주십시오.
今おかけになった番号は存在しない番号です。もう一度お確かめの上おかけください。
에스엠에스란, 휴대전화에서 짧은 문자 메시지를 송수신 가능한 서비스입니다.
SMSとは、携帯電話で短い文字メッセージを送受信できるサービスです。
지금 통화 중입니다. 기다리시겠어요?
今、通話中です。お待ちになりますか?
꽃꽂이는 꽃이나 초목을 사용해 자연미를 표현하는 예술입니다.
生け花は花や草木を使い自然美を表現する芸術です。
제 취미는 쇼핑입니다.
私の趣味はショッピングです。
제 취미는 음악 감상입니다.
私の趣味は音楽鑑賞です。
내 취미는 컴퓨터게임을 하는 것입니다.
僕の趣味はパソコンゲームをする事です。
취미는 독서입니다.
趣味は読書です。
정년퇴직 후에는 따뜻한 필리핀의 세부에서 살 예정입니다.
定年退職後は、暖かいフィリピンのセブで暮らす予定です。
아버지는 올해 정년퇴직입니다.
父は今年で定年退職です。
안정된 직장을 버리고 도전한 사업입니다.
安定した職場を捨てて、挑戦した事業です。
직장에 다니기 시작해서 벌써 10년입니다.
職場に通い始めてもう10年です。
취업 활동 중입니다.
就職活動中です。
구인난의 큰 원인은 저출산에 의한 젊은이들의 감소입니다.
採用難の大きな原因は、少子化による若者の減少です。
졸업을 앞둔 취준생입니다.
卒業を控えている就活生です。
지금은 일하지 않고 전업주부입니다.
今は仕事をしていなくて、専業主婦です。
미스터리 소설을 쓰는 작가입니다.
ミステリー小説を書く作家です。
여동생은 아직 미혼입니다.
妹はまだ未婚です。
한 가정의 아내로, 아이들의 엄마로 평범하게 살아가는 것이 꿈입니다.
ひとつの家庭の妻として、子ども達の母として平凡に生きていくことが夢です。
아내가 한국계 프랑스인입니다.
妻が韓国系フランス人です。
이 사람은 제 아내입니다.
この人は私の妻です。
월소득은 연소득을 12개월로 나눈 것입니다.
月収は、年収を12カ月で割ったものです。
올해 연소득은 작년의 3배입니다.
今年の年収は昨年の3倍です。
저는 태생도 자란 곳도 도쿄입니다.
私は生まれも育ちも東京です
저는 도쿄 태생입니다.
わたしは東京生まれです。
아이돌의 최고 팬서비스라면 허그입니다.
アイドルの最高のファンサービスと言えばハグです。
죽는 날까지 피해자를 찾아가 사죄할 생각입니다.
死ぬ日まで被害者を訪ねて謝罪する考えです。
소설은 24절기 중 스무 번째 절기입니다.
小雪は24節気の20回目の節気です。
경칩은 ‘봄이 되어 겨울잠을 자던 동물이 깨어난다’는 뜻을 가진 절기입니다.
驚蟄は、「春になり、冬眠していた動物が目覚める」という意味を持つ節季です。
춘분은 24절기 중에 4번 째 절기입니다.
春分は24節気の中で4番目の節気です。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (179/218)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.