<입니다の韓国語例文>
| ・ | 6월부터 11월까지는 말벌 번식기입니다. |
| 6月から11月まではスズメバチの繁殖期です。 | |
| ・ | 번식기는 동물이 짝짓기·산란·출산·육아 등 번식 활동을 하는 시기입니다. |
| 繁殖期は、動物が交尾・産卵・出産・育児などの繁殖活動を行なう時期です。 | |
| ・ | 오늘은 거실에서 영화를 볼 예정입니다. |
| 今日はリビングで映画を観る予定です。 | |
| ・ | 거실 벽에 그림을 장식할 예정입니다. |
| リビングの壁に絵を飾る予定です。 | |
| ・ | 거품기를 사용하면 재료가 고르게 섞입니다. |
| 泡立て器を使うと、材料が均一に混ざります。 | |
| ・ | 글쓰기는 지식인의 기초입니다. |
| 文字書きは知識人の基礎です。 | |
| ・ | 언어는 회화 능력이 필수입니다. |
| 言語は会話能力が必須です。 | |
| ・ | 단서가 부족한 상황입니다. |
| 手掛かりが不足している状況です。 | |
| ・ | 그 인재는 기업에 있어서 복덩이입니다. |
| その人材は、企業にとって貴重な存在です。 | |
| ・ | 그는 우리 그룹에 복덩이입니다. |
| 彼は私たちのグループにとって貴重な存在です。 | |
| ・ | 그는 회사에 복덩이입니다. |
| 彼は会社にとって貴重な存在です。 | |
| ・ | 이 역사적인 건물은 마을에 귀중한 존재입니다. |
| この歴史的な建物は、町にとって貴重な存在です。 | |
| ・ | 그 책은 저에게 매우 귀중한 존재입니다. |
| その本は私にとって非常に貴重な存在です。 | |
| ・ | 오랜 경험을 가진 그는 귀중한 존재입니다. |
| 長年にわたる経験を持つ彼は、貴重な存在です。 | |
| ・ | 순수익의 일부는 연구개발비로 충당될 예정입니다. |
| 純収益の一部は、研究開発費に充てられる予定です。 | |
| ・ | 수익금을 효율적으로 활용하기 위한 플랜이 진행 중입니다. |
| 収益金を有効に活用するためのプランが進行中です。 | |
| ・ | 수익금은 학교 설비 개선에 사용할 예정입니다. |
| 収益金は、学校の設備改善に使う予定です。 | |
| ・ | 꼼수를 사용하지 않고 정직하게 임하는 것이 가장 확실한 방법입니다. |
| 小細工を使わず、正直に取り組むことが、最も確実な方法です。 | |
| ・ | 꼼수에 의존하지 않고 순수하게 노력하는 것이 가장 효과적입니다. |
| 小細工に頼らず、純粋に努力することが最も効果的です。 | |
| ・ | 그의 성공은 꼼수에 의한 것이 아니라 진지한 노력의 결과입니다. |
| 彼の成功は小細工によるものではなく、真摯な努力の賜物です。 | |
| ・ | 수선화는 봄이 왔음을 알리는 상징입니다. |
| 水仙の花は春の訪れを告げる象徴です。 | |
| ・ | 그는 직장에서 매우 신뢰받는 직원입니다. |
| 彼は仕事場で非常に信頼されている社員です。 | |
| ・ | 그는 그 병원 직원입니다. |
| 彼はその病院の職員です。 | |
| ・ | 회사 직원은 백 명 정도입니다. |
| 会社職員は100名ぐらいです。 | |
| ・ | 이 영화는 지금도 많은 사람들에게 사랑받는 띵작입니다. |
| この映画は、今でも多くの人々に愛される名作です。 | |
| ・ | 단풍 놀이를 할 때는 카메라를 가지고 나가는 것이 기본입니다. |
| 紅葉狩りのときには、カメラを持って出かけるのが定番です。 | |
| ・ | 달맞이 시간은 가족이나 친구와의 소중한 시간입니다. |
| 月見の時間は、家族や友人との大切なひとときです。 | |
| ・ | 사계절 고루 강수량이 있어 농업에 적합한 지역입니다. |
| 一年中、均等に降水量があり、農業に適した地域です。 | |
| ・ | 사계절 내내 자연을 느끼며 지낼 수 있는 곳입니다. |
| 一年中、自然を感じながら過ごせる場所です。 | |
| ・ | 사계절 온화한 기후가 계속되기 때문에 여행하기에 최적입니다. |
| 一年中、穏やかな気候が続くため、旅行に最適です。 | |
| ・ | 사계절 제철 식재료를 즐길 수 있는 레스토랑입니다. |
| 一年中、旬の食材を楽しむことができるレストランです。 | |
| ・ | 일 년 내내 녹음이 우거진 곳에서 지낼 수 있다는 것은 감사한 일입니다. |
| 一年中、緑豊かな場所で過ごせるのはありがたいことです。 | |
| ・ | 일 년 내내 이렇게 아름다운 경치를 즐길 수 있다는 것은 멋진 일입니다. |
| 一年中、このように美しい景色を楽しめるのは素晴らしいことです。 | |
| ・ | 수영은 일년 내내 즐길 수 있는 실내 스포츠입니다. |
| 水泳は一年中楽しめるインドアスポーツです。 | |
| ・ | 총무과에 관한 문의는 이쪽입니다. |
| 総務課に関するお問い合わせはこちらです。 | |
| ・ | 총무에 관한 문의는 이쪽입니다. |
| 総務に関するお問い合わせはこちらです。 | |
| ・ | 지사의 거점을 늘릴 계획입니다. |
| 支社の拠点を増やす計画です。 | |
| ・ | 올해 매출이 늘어 내년에 부산에 지사를 늘릴 예정입니다. |
| 今年売上が伸て、来年釜山に支社を増やす予定です。 | |
| ・ | 애사심이 일의 동기부여입니다. |
| 愛社心が仕事のモチベーションです。 | |
| ・ | 급여 명세서는 다음 주에 배포될 예정입니다. |
| 給与明細書は来週配布予定です。 | |
| ・ | 내 바로 위 형하고는 3살 차이입니다. |
| 私のすぐ上の兄は3歳離れています。 | |
| ・ | 키가 큰 사람이 형입니까 ? |
| 背の高い人がお兄さんですか。 | |
| ・ | 짠맛 밸런스가 절묘한 일품입니다. |
| 塩味のバランスが絶妙な一品です。 | |
| ・ | 하품은 부족한 산소를 보충하려고 하는 일종의 생리현상입니다. |
| あくびは不足した酸素を補おうとする一種の生理現象です。 | |
| ・ | 벼베기를 할 시기는 벼 이삭이 나오고 40일에서 45일 경입니다. |
| 稲刈りをおこなう時期は、稲の穂が出てから40日から45日頃です。 | |
| ・ | 저녁노을은 일몰 경, 지평선에 가까운 서쪽 하늘이 빨갛게 물들어 보이는 현상입니다. |
| 夕焼けは、日没の頃、地平線に近い西の空が赤く染まって見える現象のことです。 | |
| ・ | 국제 분쟁 해결을 위한 협력이 필수적입니다. |
| 国際紛争の解決に向けた協力が不可欠です。 | |
| ・ | 민족 분쟁 해결이 급선무입니다. |
| 民族紛争の解決が急務です。 | |
| ・ | 우리 집 양측은 빈집입니다. |
| 我が家の両側は空き家です。 | |
| ・ | 여기가 가장 큰 쟁점입니다. |
| ここが最大の争点です。 |
